Три века назад существовал только один вариант английского языка. На нем говорили жители Британии. В 17-19 веках английские путешественники открыли много новых земель, которые впоследствии заселялись англичанами или становились колониями Великобритании. Это острова Новой Зеландии, Индия, страны Азии и Африки, Австралия и Америка. Британский английский язык начал распространяться по миру. И в каждом регионе язык эволюционировал и развивался, обогащалась его лексика, фонетика и орфография.
Британский является основой английского, но даже в королевстве все разговаривают на диалектах: ирландском, уэльском, шотландском. Существует унормированая форма британского английского – так называемый “ВВС English” или “Queen`s English”, на котором говорят дикторы ВВС.
Ближе всего к классическому английскому языку язык, на котором общаются в Новой Зеландии, Австралии и Ирландии. Эти страны достаточно изолированы с географической точки зрения, от других стран. Именно поэтому английский язык в них сильно не изменился – влияние на него языков и культуры других стран было ограничено.
в Америке же британский английский язык изменился полностью. Сегодня американский английский принято называть упрощенным вариантом британского английского.
Какой же из них учить? Это, прежде всего, зависит от того, зачем вам вообще нужен английский язык. Но на самом деле, критической разницы нет, потому что всё это варианты одного и того же языка, и между ними больше сходств, чем различий. И все же различия хорошо знать, чтобы избежать недоразумений.
Мы хотим познакомить Вас с основными различиями в американском и британском английском, не вдаваясь в исторические подробности.
В связи с тенцденцией к упрощению, некоторые буквосочетания в американском и британском английском пишутся по-разному. В частности, американцы пишут:
-or вместо –our color vs colour honor vs honour favorite vs favourite |
-er вместо –re center vs centre meter vs metre theater vs theatre |
-se вместо –ce practise vs practice defense vs defence license vs licence |
-l вместо-ll travelled vs traveled enrollment vs enrolment fullfil vs fulfil |
-ze вместо –se analyze vs analyse criticize vs criticize memorize vs memorise |
-m вместо -mme program vs programme kilogram vs kilogramme |
а также: all right vs alright сheck vs cheque (n) aging vs ageing whiskey vs whisky (Scottish) |
Did you hear the news? (Ame) vs Have you heard the news? (Bre)
He just went out. (Ame) vs He has just gone out. (Bre)
Многие неправильные глаголы в американском варианте стали правильними:
prove | proved | proven / proved |
shave | shaved | shaven / shaved |
burn | burnt / burned | burnt / burned |
dream | dreamt / dreamed | dreamt / dreamed |
lean | leant / learned | leant / leaned |
smell | smelt / smelled | smelt / smelled |
spell | spelt / spelled | spelt / spelled |
spoil | spoilt / spoiled | spoilt / spoiled |
They've gotten a new boat. (= obtain)
I shall see a doctor tomorrow. (Bre)
I'm gonna see a doctor tomorrow. (Ame)
on the weekend (Ame) vs at the weekend (Bre)
on a street (Ame) vs in a street (Bre)
a week from today (Ame) vs a week today (Bre)
Основное отличие американского произношения от британского состоит в том, что американцы не «глотают» звук [r]. Например, британцы произносят слово car [ka:], а американцы - [ka:r]. В британском произношении звук [r] произносится только в случаях, когда после буквы “r” стоит гласный звук (например, red) или если “r” стоит в конце слова, а следующее слово начинается с гласной (например, far away).
Вместо британского гласного [a:] в словах типа class, dance, ask произносится звук [æ] (похожий на русский [э]).
Еще одно заметное отличие - буква “o”, например в таких словах как dot, hot в американском варианте будет звучать больше как звук [ɑ:] в отличии от британского [о:].
В американском варианте звук [ju: ] после согласных обычно имеет слабо выраженное [j], которое в речи многих американцев почти исчезает и такие слова как student, new, duty звучат как [`stu:dent ], [nu:], [`du:ti] в отличии от британского [`stju:dent ], [nju: ], [ `dju:ti ].
В словах either и neither первые две буквы могут означать либо длительный звук [i:], либо дифтонг [аi]. Считается, что первый вариант более американский, второй – более британский. Впрочем, и те и другие могут в разных ситуациях говорить по-разному.
Слова типа missile, camomile, mobile и другие, оканчивающиеся на безударное буквосочетание -ile в американском варианте будут произноситься со звуком [ɪl], а в британском – с [aɪl]
И ещё несколько примеров отличия в произношении:
Ame | Bre | |
/s/ | /z/ | blouse, diagnose, Glasgow |
/eɪ/ | /ɑː/ | cicada, promenade, tomato |
/æ/ | /eɪ/ | apricot, dahlia, digitalis, patent, comrade |
Ряд значений в британском и американском английском обозначаются разными словами. Существуют слова, которые широко употребляются в США, но которые редко услышишь в Великобритании и наоборот.
drugstore | chemist’s | |
baggage | luggage | |
bill | banknote | |
gas (station) | petrol (station) | |
train car | train carriage | |
physician | doctor | |
canned food | tinned food | |
elevator | lift | |
last name | surname | |
movies | cinema | |
cookie | biscuit | |
1st floor | ground floor | |
cellphone | mobile | |
metro / subway | tube / underground | |
truck | lorry | |
fall | autumn | |
freeway | motoway |
Слово faculty в Англии употребляется в значении «факультет», а в Америке «профессорско-преподавательский состав».
Существительное pavement для англичанина означает «тротуар», а для американца - «мостовая».
Даты
Ame month/day/year 12/03/03 December 3, 2003 |
Bre day/month/year 12/03/03 March 12, 2003 |
Прямая речь
Ame He said, "I love you." |
Bre He said, "I love you". |
Обращения в деловой переписке
Ame Dear Mr. Jones: |
Bre Dear Mr Jones, |
Вежливые обращения
Ame Mr. Smith Mrs. Brown Dr. Wolf |
Bre Mr Smith Mrs Brown Dr Wolf |
Вы спросите: "Какому варианту английского языка учат в Green Forest?" Попробуйте сами дать ответ на этот вопрос и скажите нам, как вы считаете.