А случалось с вами, что разговариваете вы, скажем, с каким-то британцем или иным носителем языка, и вдруг замечаете, что он напрягся, выражение лица изменилось и что-то пошло не так? Ситуация усугубляется тем, что для украиноязычных друзей или одногруппников все ок. Они, как и раньше, прекрасно понимают ваш английский! Со мной случалось. И с тех пор мне не лень проверять правильное произношение слов. Особенно тех слов, которые "перебрались" в наш современный язык с английского.
Я сделала подборку слов с неожиданным правильным произношением. Мои личные фавориты: jewellery и lingerie. Возможно, все дело в том, как часто эти слова встречаются в названиях брендов и как часто неправильно произносятся украинцами. Сама я «провалилась» в Америке в слове herbal. Но теперь у меня язык не поворачивается произнести неправильно. И неважно, что некоторые украинцы совсем не понимают мой английский.
Ну хватит уже лирики! Вы готовы? Тогда приступим к списку слов с неожиданным произношением.
1) Almond /ˈɑːmənd/
Потренируйтесь произносить это слово правильно. Потому что официанту легче сказать, что такого у них нет, чем понять, что вы хотели капучино именно на миндальном молоке.
2) Bouquet, also buffet, parquet, etc. /buˈkeɪ/
Судя по написанию, «букет» английский получил от друзей-французов. Англичане не поленились и сохранили еще и «французское» произношение. Подобной участи подверглись также buffet, parquet и некоторые другие слова.
3) Chaos /ˈkeɪɒs/
Я слышала так много версий произношения этого слова. Настоящий хаос в головах и на языках. Если о звуке «к» в начале люди уже знают, то дальше с гласными бывает беда. Слушайте, повторяйте. Сhaos легче предупредить, чем с ним справиться :)
4) Debut /ˈdeɪbjuː/
British English/American English
Еще один «француз» в нашем списке. Ситуация усугубляется еще и тем, что в американском и британском вариантах разное ударение.
5) Genre /ˈʒɒnrə/
Вот неожиданность! Почему-то звук /ə/ в окончании все же читается и придает особый шарм этому слову :)
6) Herbal /ˈhɜːbl/ or /ˈɜːrbl/
British English/American English
Как-то в Бостоне я хотела заказать травяной чай. Он был в меню, но официант меня так и не понял. А я предположила, что чай закончился. Пока друзья не сказали, что и они не поняли, что я заказывала. Конечно, здесь не обошлось и без влияния местного акцента. Поэтому я и добавила два вида произношения слова herbal.
7) Hierarchy /ˈhaɪərɑːki/
В современном мире иерархия становится все более размытой, но произношение слова остается необычным для нашего уха. Как по мне, это все ударение на первый слог, которое сбивает всех с толку.
8) Itinerary /aɪˈtɪnərəri/
Если вы еще не переключили свои смартфоны и все приложения на английский, то очень советую это сделать. И тогда это слово будет у вас на глазах и в ушах довольно часто: здесь и Gmail, который знает о ваших следующих путешествиях все и будет напоминать маршрут, и сайты с билетами предлагать другой «путь».
9) Jewellery /ˈdʒuːəlri/
Как-то так случилось, что это слово читают, «как написано». А здесь все по правилам. Кстати, американский вариант написания – jewelry, хоть на произношение это не влияет. Было бы хорошо, если бы в Украине научились правильно произносить это слово. Особенно консультанты ювелирных магазинов, в названиях которых фигурирует именно это jewellery.
10) Lingerie /ˈlænʒəri/ or /ˌlɑːndʒəˈreɪ/
British English/American English
С бельем история где-то такая же, как и с ювелиркой. Просто послушайте и произносите правильно. И обратите внимание на разницу британского и американского вариантов.
11) Pronunciation /prəˌnʌnsiˈeɪʃn/
Да, да, именно слово «произношение» на английском часто произносят неправильно. И пишут, кстати, тоже.
12) Pseudonym /ˈsuːdənɪm/
Существуют еще примеры слов с немой «р» в английском: pneumonia, psychic и тому подобное. Но коварным псевдоним в английском делает еще и ударение. Потренируйтесь, потому что у меня временами язык не слушается, и случаются ляпы.
13) Salmon /ˈsæmən/
Не верьте своим глазам: в этом слове нет ни звука /л/, ни /о/. Вообще.
14) Suite /swiːt/
Хотя в написании suit от suite отделяет лишь одна буква «е», но звучат слова совершенно по-разному. Так, апартаменты в отеле или набор программ (например, MS Office Suite) благодаря этой «е» получают свое «сладкое» звучание.
15) Turquoise /ˈtɜːkwɔɪz/
Признаюсь, даже у меня в арсенале было две других неправильных произношения. И очень долго я шла к запоминанию правильного. Почему? Загадка для меня, но мне стало легче, что не я одна страдала с бирюзой.
Низкий вам поклон, если вы все эти слова произносили именно так, как звучат сопроводительные треки. Всем остальным предлагаю прослушать все еще несколько раз, повторить раза три. И следующей осенью, гуляя по улицам Нью-Йорка или Лондона, в милом глазу заведении свободно закажете себе herbal tea или bagel with salmon, и вас сразу поймут.