Vocabulary, Listening, Fun. 13.11.2018

12 ошибок в англоязычных песнях, которые не стоит повторять

Автор: Юлія Кравченко

Если и есть в процессе изучения английского самая распространенная проблема, то это языковой барьер. Тысячи студентов описывают свой прогресс типичным предложением «все понимаю, как собака, а вот сказать не могу». Если же спросить у этих студентов, в чем именно они видят истоки своей проблемы, большинство из них объяснит ее страхом. Студенты боятся говорить на языке, который изучают, потому что боятся делать ошибки. Ведь наше, порой self-destructive, сознание считает, что из-за ошибки люди, с которыми мы говорим (например, носители языка), считать нас «какими-то глупыми» (цитирую одну из студенток). 

Далее нам бы, конечно, пойти в размышления о психологии этого явления и то, как с ним бороться, но нет. Давайте лучше посмотрим, как сами native speakers умеют делать ошибки в английском языке, несмотря на то, что эти ошибки увидят и услышат тысячи людей. Возможно, эти 12 примеров ошибок в англоязычных песнях, которые знает весь мир, помогут кому-то понять, что ошибки – это окей, и далеко не все вообще обращают на них внимание.

Если хотите немного потестить свой listening skill, сначала слушайте песню и попробуйте определить ошибки самостоятельно. Они иногда очень и очень банальные, trust me.

GRAMMAR

1. «Rich Girl» - Gwen Stefani

Wrong: If I was a rich girl”

Correct: If I were a rich girl”

Можно, конечно, поговорить о subjunctive mood, но давайте простыми словами. Ваш преподаватель вам точно говорил, что в second conditional предложениях после «If I» нужно использовать were. If I were Gwen Stefani, I would use «were» instead of «was». Да-да, многие из носителей языка нарушают это правило, как и Гвен, но на то они и носители языка. 

2. «I’ll Never Break Your Heart» - Backstreet Boys

Wrong: “A little more better

Correct: “A little bit better

Знаю-знаю, Backstreet Boys уже сто лет как вышли из моды. Но я проверила, у этого клипа 38 млн просмотров (я не шучу), поэтому не могу пропустить эту ошибку. 

Так преподаешь английский годами, преподаешь. Учишь студентов никогда не использовать more перед короткими comparative adjectives, учишь. А потом рррааааз, и Backstreet Boys говорят «more better». Не делайте так, пожалуйста, никогда. Much better, a bit better или просто better.

3. «Shape Of My Heart» - Sting

Wrong: “He don’t play for respect”

Correct: “He doesn’t play for respect”

Не то чтобы я думала, что Стинг не знает, как правильно использовать present simple. И знаю, что очень часто певцы заменяют don’t на doesn’t, чтобы не портить harmony. Но как же на это не обратить внимание, если именно эту ошибку делает большинство студентов, изучающих английский. К тому же, в данном конкретном случае, на мой взгляд, doesn’t гармонию не испортило бы.

4. «When I Was Your Man» - Bruno Mars

Wrong: “Our song on the radio but it don’t sound the same”

Correct: “Our song on the radio but it doesn’t sound the same”

Как вы понимаете, речь идет о той же ошибке. Но в этой песне, мне кажется, doesn’t действительно не звучало так хорошо, как don’t. Чего не сделаешь ради музыки.

5. «What Goes Around…Comes Around» - Justin Timberlake

Wrong: “When you cheated, girl, my heart bleeded, girl’

Correct: “When you cheated, girl, my heart bled, girl’”

Учите, дети, неправильные глаголы, потому что наслушаетесь и начнете добавлять окончания -ed туда, куда не надо. Jokes aside, с музыкальной точки зрения я его понимаю... Bled туда как-то не вписывается.

6. «Bad Romance» - Lady Gaga

Wrong: You and me could write a bad romance”

Correct: You and I could write a bad romance”

В данном предложении «ты и я» – это subject, то есть кто-то, кто исполняет действие. «Я и ты» можно заменить на «мы». А вот местоимение «me» в предложении выступает в роли object (меня). Мы же не говорим «ты и меня напишем роман». Вот и в английском не надо так говорить.

7. «You and I» - Lady Gaga

Wrong: “There’s something about you and I

Correct: “There’s something about you and me

Вы не поверите, но это опять Гага с практически той же ошибкой (случайность?). Предложение из песни переводится так: «У нас с тобой есть что-то особенное». Вы же понимаете, что «you and me» в данном случае object, поэтому местоимение «I» там совсем ни к чему. 

SPELLING

8. «Fergalicious» - Fergie

Wrong: “‘T to the A to the S-T-E -Y / Girl, you’re tasty.”

Correct: “‘T to the A to the S-T-Y / Girl, you’re tasty.”

If you ask me, нет нормального оправдания излишней букве в слове tasty. Вот просто так ее туда добавили. Но там, где William стал will.i.am, там и tasty – tastey. Со всем уважением к Уиллайему, кстати, это пишу.

THE MISTAKE IS IN THE NAME

9. «Ain’t no sunshine» - Bill Withers

Correct: “‘There is no sunshine”

Ain’t – это краткая форма am not, is not, are not, has not, or have not. И эта форма, как вы понимаете, отрицательная. А в простом англоязычном предложении или выражении не может быть двух отрицаний. То есть «ain’t no» – это ошибка. Однако стоит отметить, что такую конструкцию можно встретить во многих песнях, а также в разговорном английском.

10. «I Can’t Get No Satisfaction» - The Rolling Stones

Correct: “‘I Can’t Get Satisfaction”

Собственно, та же история. Никаких double negatives. 

11. «I Feel Good» by James Brown

Correct: “‘I Feel Well”

Конечно, это легендарная песня (как и предыдущая, кстати), и никого это ошибка не волнует. Но мы все уважаем грамматику английского языка. Чтобы описать глагол, мы должны использовать adverbs (наречия).

12. «The Way I Are» - Timbaland

Correct: “The Way I AM”

Даже и не знаю, что вам сказать об этой ошибке. Просто не повторяйте такого дома.

Конечно, для всех вышеуказанных исполнителей есть оправдание – «я художник, я так вижу». Любой язык, как живое существо, постоянно меняется и трансформируется. Но чтобы менять правила, их нужно сначала изучить. Поэтому учите английский и делайте ошибки сознательно ;)

Вам также может понравиться:
Fun
One Movie for your English - фильм Home Alone
Кто из нас не любит в канун Рождества и Нового года завернуться в теплый плед, зажечь гирлянды и погрузиться в просмотр зимних фильмов? Сегодня предлагаю вам объединить приятное с полезным и посмотреть любимую классику рождественских фильмов на английском – "Home alone" и "Home…
Vocabulary
Примеры film review или book review – как писать отзыв о фильме/книге на английском
Как часто вы читаете отзыв на книгу или фильм, прежде чем выбрать, что посмотреть или почитать? В нашем information-driven world – мире, где новая информация, кажется, появляется со скоростью звука, отзывы становятся важным инструментом для тех, кто хочет найти что-то стоящее, тратя меньше времени…
Fun
Английский в песнях – Разбор и перевод популярных рождественских колядок
Чтобы добавить немного праздничного настроения и интересного английского в ваши дни, мы подготовили новое особое видео! В нем преподавательница Green Forest Юля Кравченко разбирает и переводит для вас 4 популярных рождественских колядок на английский — https://shorturl.at/RWyqe. Включайте видео,…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанционный курс
 М. ПЛОЩАДЬ УКРАИНСКИХ ГЕРОЕВ,
ул. Гетьмана Павла Скоропадского, 9а, 3 эт.
Офіс тимчасово не працює.