Speaking. 14.10.2011

Як подолати мовний бар'єр

Автор: Анастасія Брандт
Чи потрапляли ви в такі ситуації, коли до вас на вулиці підходить іноземець і щось питає англійською мовою? Я думаю, що так. І якою була ваша реакція на це запитання? Можливо, ви зі спокійним виразом  обличчя  відповідали на запитання і йшли собі далі, а, можливо, вам хотілося зникнути у той самий момент і більше ніколи не зустрічатися з іноземцями. І здавалося б все гаразд: на курсах англійської ви вільно відповідаєте на питання викладача і спілкуєтеся зі своїми одногрупниками англійською, маєте чималий словниковий запас і взагалі, вивчаєте мову вже 2-ий рік. Але коли потрібно просто заговорити, слова вилітають з голови, а намагання згадати хоча б щось закінчуються нічим. Якщо ви належите до другого типу людей, тоді вам сюди, адже мова піде про мовний бар’єр.


Мовний бар’єр  - це  вираз, що означає наявність труднощів у спілкуванні людей, які належать до різних мовленнєвих груп. Також часто мовний бар’єр називається "синдромом собаки" (коли все зрозуміло, але сказати щось неможливо). Це явище вперше охарактеризували викладачі іноземних мов, побачивши, що у їхніх учнів виникають проблеми зі спілкуванням іншою мовою.

Більшість людей, які вивчають іноземну мову, зіштовхуються з цим явищем. Воно заважає вільно спілкуватися іноземною мовою, через  нього люди втрачають впевненість у собі, воно стає перепоною у нормальному спілкуванні між мешканцями різних країн.

Звідки береться ця перешкода, спробуємо розібратися разом. Одною з причин виникнення мовного бар’єру є невпевненість у своїх знаннях. В такому випадку людина боїться осудження  з боку співрозмовника за свої граматичні помилки або величину словникового запасу, тому вважає, що краще  просто нічого не говорити, аніж осоромитися на весь світ)

Інша причина може критися в нашому дитинстві, коли ми вперше починали вивчати мову, але вчитель  був не дуже «добрим» і мав свої власні «методи» навчання дітей. В такій ситуації опинилася  і я , коли перевелася до іншої школи у 3 класі. Враховуючи те, що в попередній школі ми взагалі не вивчали англійську, а перейшла я до класу, де діти вчили мову Шекспіра вже 3 рік, чого можна було чекати від мене?? У новій школі була така вчителька, із синіми тінями і густо підведеними чорним очами, що я просто боялася ходити на ті уроки, що й казати про вивчення мови. І майже на кожному уроці вона виділяла мене серед інших як найгіршу ученицю. Добре, що мої страждання продовжувалися лише 1 семестр.

Існує ще одна причина, яка заважає нам розмовляти іноземною мовою вільно – це психологічний фактор, який залежить від  характеру людини. Якщо людина сама по собі сором’язлива і їй не вистачає впевненості у житті, то ці якості не допоможуть їй і під час вивчення  англійської мови.

Тож, що робити з цим бар’єром? Як з ним боротися?

Щоб подолати мовний бар’єр потрібно виконати 3 умови:
1.    Визнати його наявність та зрозуміти причини його виникнення.
2.    Потрібно мати дуже сильну мотивацію для його подолання.
3.    Умови або ресурси задля цілковитого знищення цієї перепони.


Існують різні шляхи подолання цього феномену, але основним принципом боротьби залишається постійна практика мови. Потрібно подолати свою невпевненість. Найчастіше в такому випадку допомагають подорожі закордон, адже там доведеться спілкуватися з людьми, які не знають вашої рідної мови. І одного разу, почувши як смішно іноземці намагаються розмовляти російською чи українською, ви більше не будете боятися здатися кумедним. Не потрібно боятися робити помилки, адже навіть носії мови їх роблять. Так, авжеж, здаючи усну частину екзамену не потрібно робити помилки, але в щоденному спілкуванні, найважливішим є саме спілкування, а не відсутність помилок.

Як один із способів подолання мовного бар’єру,можна розглядати закоханість. Адже, коли ви зустрічаєте таємничого іноземця або іноземку і закохуєтеся з першого погляду, зовсім не важливо якою мовою він чи вона розмовляє, ви знаходите спільну мову незважаючи ні на що. Тому що як кажуть “love knows no barriers”.

Інший спосіб, це спілкування подумки або із самим собою. В такому випадку ніхто не почує ні ваших помилок, ні того,  як довго ви намагаєтеся пригадати слово umbrella. Прокручуйте в голові можливі діалоги або просто намагайтеся думати англійською мовою.

Але все ж таки найкращий спосіб -  це живе спілкування з іноземцями, носіями мови у невимушеній атмосфері  на повсякденні теми. Інформацію про те, де  знайти іноземців у різних містах України можна знайти у моїй попередній статті.

Щодо мене, то я подолала свій бар’єр під час подорожі до США по всім відомій програмі W&T. Там мені, як працівнику парку розваг, довелося спілкуватися англійською не тільки зі знайомими, але й із зовсім чужими мені людьми.

А яка ситуація з мовним бар’єром склалася у студентів  Грін Форесту? Для того, щоб знайти відповідь на це питання ми провели невеличке опитування. В ньому взяли участь  студенти  різних  рівнів із Києва, Харкова, Дніпропетровська та Львова, їх загальна кількість склала 159 чоловік. Результати наведені нижче:

1. Чи відчуваєте ви мовний бар’єр під час спілкування англійською мовою?
      Так – 133 (83,6%)
      Ні – 26 (16,4%)

2. Чи намагаєтесь ви його подолати?
      Так –  150 (94,3%)
      Ні – 9 (5,7%)

3. Які методи ви використовуєте для подолання мовного бар’єру?
      Спілкування з носіями – 77 (43%)
      Виїзд закордон –  41 (23%)
      Інше:  61 (34%)

      -    Навчання у школі
      -    Навчання в ГФ
      -    При змозі говорити хоча б щось
      -    Фільми, книги та пісні мовою оригіналу
      -    Форуми, блоги

Напрошується лише один висновок – переважна більшість наших студентів має мовний бар’єр,  усвідомлює це і серйозно налаштована з ним боротися. Для цього вони і відвідують курси англійської мови Green Forest. Ми зі своєї сторони робимо все можливе, щоб подолати мовний бар'єр наших студентів, тому радимо відвідувати якомога більше спецкурсів та не пропускати speaking clubs, щоб відсоток людей, які спілкуються з іноземцями вільно, тільки збільшувався.

І наступного разу, коли ви почуєте звернення до себе англійською мовою, усміхніться і відповідайте так, як ви б відповіли своєю рідною мовою. Адже іноземці такі ж люди як і ми, просто вони розмовляють іншою мовою. І це не означає, що вони кращі за нас, адже наша мова для них така ж іноземна, як і їхня для нас. Не потрібно будувати додаткові бар’єри, тому що між нами і так існує державний кордон, який не стерти самим лише спілкуванням.

Вам також може сподобатися:
Reading
Транскрипція англійських слів: як читати слова, голосні та приголосні звуки в англійській мові
Коли треба швидко перевірити вимову англійських слів, а прослухати її з певних причин неможливо, на допомогу приходить транскрипція. Про особливості її читання, а також голосні й приголосні звуки поговоримо далі. Зміст 1. Що таке фонетична транскрипція слова 2. Голосні звуки в англійській мові 3. Приголосні…
Speaking
Скоромовки англійською для покращення вимови
Закладаюся, що ви знаєте хоч одну скоромовку українською. А як щодо англійських tongue twisters? Сьогодні пропоную вам із цим розібратися та покращити вашу вимову. Адже за допомогою складних та не дуже складних скоромовок можна пропрацювати складні звуки, поліпшити артикуляцію, збільшити темп мовлення…
Video
Відео: 10 пар схожих англійських слів, які краще не плутати
Помилка у виборі слова може призвести до кумедних або незручних ситуацій. У новому відео викладачка Green Forest розглядає 10 пар англійських слів, які виглядають чи звучать схоже, але мають зовсім різні значення. Вмикайте відео та дізнавайтеся, як уникати таких непорозумінь - https://bit.ly/3O71oiI.…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА УКРАЇНСЬКИХ ГЕРОЇВ,
вул. Гетьмана Павла Скоропадського, 9а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.