Vocabulary, Reading. 11.11.2011

Read and learn: bilingual books

Автор: Анастасия Брандт

На сегодняшний день изучение английского языка почти столь же важно, как и изучение украинского или русского. Все школы иностранных языков приспосабливаются к своим клиентам, разрабатывая как можно более удобные графики посещения и создавая выгодные условия. Изучение английского становится частью нашей жизни, такой как встречи с друзьями или посещение кинотеатра. Именно поэтому и методы обучения языку становятся все более адаптированными к нашей повседневной жизни.

Мы можем смотреть фильмы на английском, слушать музыку, читать и тому подобное. Но для людей, которые только начинают изучать язык или еще не очень хорошо ее освоили, трудно читать и смотреть фильмы на английском сразу, но хочется! С фильмами еще можно разобраться, нужно лишь включить субтитры, и почти каждое слово становится понятным, а что же с книгами?

Один из способов - читать книги, которые рассчитаны на начинающих: небольшие рассказы, стихи, отрывки из книг или читать обычные книги и из тысячи слов понимать только то, что кто-то was killed, а кто-то in love. Но существует альтернатива - читать так называемые книги - билингвы.

Билингва (billingua) - это двуязычное издание переведенного текста (литературы, документов) - на языке оригинала и языке перевода. То есть это книги, которые можно читать сразу на двух языках и таким образом совершенствовать свое знание иностранного языка. Как правило перевод с английского в таких книгах осуществляется на русском языке. Такие книги есть двух типов: с дословным переводом (переводом каждой строки) и переводом по частям.

Дословный перевод наиболее подходит для тех, кто вообще не понимает английского языка. Ведь при таком переводе очень легко сопоставить перевод и оригинал предложения и найти соответствующие слова. Такой способ позволяет быстро запоминать определенные словосочетания, отдельные слова и речевые обороты. К таким методам чтения книг можно отнести метод Ильи Франка. Это специальный метод адаптации текста, который способствует пассивному изучению языка. Его можно использовать в качестве поддержки, дополнения к разговорной практике или просто для пассивного освоения языка с нуля. В таких книгах весь текст разбит на части, одна и та же часть встречается 2 раза: первый раз - это часть текста с дословным переводом и лексико-грамматическими комментариями, второй раз - та самая часть, но просто  на английском языке.

If you happen to have read another book about Christopher Robin (если вы случайно читали / если вам посчастливилось читать другую книгу о Кристофере Робине), you may remember that he once had a swan (вы, возможно, помните, что некогда он имел = у него был лебедь) (or the swan had Christopher Robin, I don't know which) (то ли у лебедя был Кристофер Робин, я не знаю которое = что /правильнее / точнее/) and that he used to call this swan Pooh (и что он звал этого лебедя Пухом; used to do — раньше, бывало делал, used to V — означает привычное действие в прошлом, которое уже не происходит в настоящем; pooh — /междометие/ уф!).
If you happen to have read another book about Christopher Robin, you may remember that he once had a swan (or the swan had Christopher Robin, I don't know which) and that he used to call this swan Pooh.
 

 

Более подробно об этом методе чтения можно прочитать здесь или приходите учиться на курсы английского языка в Киеве, Харькове, Днепрпетровске или Львове чтобы с нашей помощью и помощью других студентов научиться этому методу.

Книги второго типа - перевод частями - будет полезен людям, которые уже имеют базовые знания английского. Ведь сначала идет часть текста на английском языке, а потом уже эта же часть переведена на русский. Такие книги предполагают, что с помощью перевода будут изучаться только незнакомые слова, а не весь текст.

Tyler gets me a job as a waiter, after that Tyler’s pushing a gun in my mouth and saying, the first step to eternal life is you have to die. For a long time though, Tyler and I were best friends. People are always asking, did I know about Tyler Durden...
То этот Тайлер устраивает меня на работу официантом, то пихает мне ствол в рот и заявляет, что для того, чтобы обрести жизнь вечную, надо сначала умереть. Сказать по правде, долгое время мы с Тайлером были лучшими друзьями. Кого я ни встречу, все меня спрашивают, не знаком ли я с Тайлером Дерденом...
 

 

Также существуют сайты, которые специализируются на изучении английского с помощью чтения книг, и они применяют свои методы. Так например сайт http://www.wordsbyexample.com/ имеет свою систему. (Важно: этот сайт работает только в браузере Internet Explorer 7 или 8).
Для начала там нужно зарегистрироваться, ведь именно после этого вам будут доступны все дополнительные функции этого сайта. На сайте вы можете читать адаптированные и неадаптированные книги на английском языке, а перевод каждого слова можно получить, наведя курсор на нужное вам слово. Кстати, здесь используется переводчик Мультитран. Также на этом сайте можно создать собственный словарный запас, то есть слова, которые вы уже запомнили, можно выделить как выученые, и они больше не будут переводиться. С помощью этой функции можно наблюдать за увеличением своего словарного запаса с каждой прочитанной страницей.

Фанаты аудио книг также могут «читать» книги билингвы. Ведь существуют сайты, где можно скачать книгу, часть которой сначала будет прочитана на английском языке, а потом на русском. Один из таких сайтов - abook-club.ru

Bilingual books можно найти не только в интернете, а и на полках книжных магазинов. Так, например, очень часто издаются сборники стихов в варианте билингвы. Некоторые издательства печатают целые серии двуязычных книг (ОАО «Радуга»).

Чтобы получить результат от чтения двуязычных книг, достаточно читать их 30-40 минут в сутки. Также нужно не забрасывать уже начатую книгу и желательно, чтобы это была не просто какая-то рекомендованая для вашего уровня книга, а книга, которая интересует именно вас.

Таким образом проблема, чтения книг на английском языке, решена. Понятно, что таким способом можно только пополнять словарный запас и читать и понимать содержание книг, грамматику так вряд ли выучишь. Но все равно такое чтение пойдет на пользу только при условии вашего дальнейшего изучения английского языка.

Полезные ссылки на сайты с bilingual books:
franklang.ru
www.eng--rus.ru
eng-books.narod.ru

Вам также может понравиться:
Grammar
Обучающие видео про типичные ошибки в английском языке
Practice makes perfect, и только так! Мы учимся на ошибках, своих и других, и помогает улучшать наши знания. Смотрите серию обучающих видео от преподавателей Green Forest о распространенные ошибки в английском и проверяйте себя прямо сейчас: 10 английских слов, которые хочется перевести неправильно…
Grammar
Секреты использования предлогов времени и места: IN/ON/AT
Всем привет! Готова поспорить, что хоть раз за все время изучения английского языка вы задавались вопросом: как же запомнить все эти английские предлоги?! Действительно, очень часто сложно дать логическое объяснение, почему, например, украинские «в школе» и «в автобусе» на английском…
Интенсивный курс
 М. ПЛОЩАДЬ ЛЬВА ТОЛСТОГО,
ул. Льва Толстого 9-а, 3 эт.
Пн.-Чт.: 09:00-22:00
Пт.: 13:00-20:30
Сб.-Нд.: 09:30-16:00
Стандартный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн., Ср., Пт.: 13:00-20:00
Вт., Чт.: 13:00-21:30
Сб.: 10:00-14:30
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн., Ср.: 13:00-22:00
Вт., Чт.: 13:00-21:30
Пт.: 13:00-20:30
Сб.: 09:00-14:30
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод». (Вход через бизнес-центр)
Пн., Ср.: 13:00-20:30
Вт., Чт., Пт.: 13:00-21:30
Сб.: 10:00-14:30
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Пирогова, 4/26
Пн., Ср., Пт.: 10:00-21:30
Вт., Чт.: 13:00-21:30
Сб.: 09:00-14:30
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн., Ср.: 13:00-21:30
Вт., Чт., Пт.: 12:00-20:30
Сб.: 10:00-14:30