Vocabulary. 22.12.2020

2020 в 16 английских словах Оксфордского словаря

Автор: Анастасия Лозовых
The English language, like all of us, 
has had to adapt rapidly and repeatedly this year.
 
 
2020 и здесь выделился. Оксфордский словарь выбрал не одно, а целых 16 слов этого года. Впервые за всю историю «US Word of the Year» лексикологи назвали этот год unprecedented (беспрецедентным) и решили, что одного слова недостаточно, чтобы описать 2020. Специалисты выбрали слова к каждому месяцу, начиная с января и до октября, ведь каждый месяц приносил нам новые "сюрпризы", а англоязычный мир накапливал новую коллективную лексику.
 
ЯНВАРЬ
  • Bushfire (n.) - a fire in a large area of rough open ground, especially one that spreads quickly; лесной пожар
Одним из определяющих климатических событий конца 2019 и начала 2020 года стал сезон пожаров в Австралии, с рекордными показателями жары и засухи. Использование слова bushfire увеличилось в этот период и стало одним из ключевых слов января.
 
e.g. Today has been horrifically hot, there's a bushfire very close and the whole city smells of burning.
 
  • Impeachment  (n.) - ​the act of charging an important public figure with a serious crime; импичмент (процедура привлечения к суду парламента высших должностных лиц государства)
Еще одним главным акцентом этого года стала история президента США. Американские новости - это мировые новости, которые имеют большое влияние на популяризацию тех или иных слов. Impeachment был острой темой в январе, когда начался судебный процесс над президентом США из-за превышения им своих полномочий и препятствование работе конгресса.
 
e.g. The investigation expanded and ultimately led to impeachment.
 
ФЕВРАЛЬ
  • Acquittal /əˈkwɪtl/ (n.) - an official decision in court that a person is not guilty of a crime; оправдательный приговор
Это слово стало главным после окончания судебного разбирательства по делу Дональда Трампа.
 
e.g. The case resulted in an acquittal.
 
  • Coronavirus (n.) - a type of virus that can cause pneumonia and other diseases in humans and animals; коронавирус
Хотя слово коронавирус датируется 1960-ми годами, к 2020 году его использование в основном ограничивалось только научными и медицинскими специалистами.
 
e.g. Precautions were taken to try to limit the spread of coronavirus.
 
АПРЕЛЬ
  • Covid-19 (n.) - a disease caused by a coronavirus that was first reported in 2019 and became a pandemic; новая болезнь, вызванная коронавирусом 2019 года
Это совершенно новое слово, впервые записано 11 февраля в отчете Всемирной организации здравоохранения (World Health Organization) как аббревиатура коронавирусной болезни 2019 года. И оно быстро перегнало «коронавирус» по частоте использования.
 
e.g. Symptoms of Covid-19 can include fever, cough and shortness of breath.
 
  • Lockdown (n.) - an official order to control the movement of people or vehicles because of a dangerous situation; введение карантина
В этот период появлялись и другие слова, которые отражали меры, внедренные для борьбы с вирусом, включая Lockdown. Это слово использовали во всех англоязычных странах, включая Великобританию, Канаду и Австралию, тогда как в США также часто встречалось - shelter-in-place.
 
e.g. The government imposed a nationwide lockdown to contain the spread of the virus.
 
  • Social Distancing (n.) - ​the practice of keeping a safe distance between yourself and other people in order to prevent the spread of disease; социальное дистанцирование
Термин относится к середине 20-го века. В те годы употреблялся достаточно редко и означал обычное дистанцирование от других с целью уменьшения распространения инфекций. Но в марте этого года, когда правительства во всем мире вводили меры по уменьшению распространения Covid-19, social distancing - вместе с соответствующим глаголом socially distance и прилагательным socially distanced - начало расти.
 
e.g. The government called on people to practise social distancing and work from home if possible.
 
 
МАЙ
  • Reopening (n.) - the act of a shop, cafe, etc. opening again after being closed for a period of time; возобновление работы
Именно ближе к лету во многих странах начали снимать некоторые ограничения и открывать границы, и со всех уголков зазвучало слово Reopening.
 
e.g. The government implemented new rules for reopening cafes and shops.
 
ИЮНЬ
  • Black Lives Matter (n.) - decentralized political and social movement advocating for non-violent civil disobedience in protest against incidents of police brutality and all racially motivated violence against black people; жизнь темнокожих имеет значение
Несмотря на глобальную пандемию, которая сильно ограничивала людей в безопасных собраниях, летом 2020 произошел взрыв демонстраций и активизма за права чернокожих людей, а также других маргинализированных групп. Как результат, термин Black Lives Matter и его аббревиатура BLM приобрели популярность в июне этого года и сохранили свои позиции до самого конца 2020 года.
 
e.g. Some Black Lives Matter protesters in Salt Lake City could face up to life in prison if they're convicted of splashing red paint and smashing windows during a protest
 
ИЮЛЬ
  • Cancel Culture (n.) - modern form of ostracism in which someone is thrust out of social or professional circles - either online on social media, in the real world, or both; публичное осуждение
Современная форма резкого осуждения и объявления бойкота известным людям или компаниям за их поведение или высказывания, которые другим людям кажутся оскорбительными или неприемлемыми.
 
e.g. The danger of cancel culture is that there's an arrogance attached to it.
 
  • BIPOC (n.) - Usage surged for BIPOC, an abbreviation of black, indigenous, and other people of colour; термин в первую очередь используется для описания любого человека, который имеет не белый цвет кожи
e.g.  In early 2020, use of “BIPOC” on social media became more widespread as people began to pay more attention to long-standing police brutality against Black people and call for change.
 
АВГУСТ
  • Mail-In  (n.)  - the act of sending something in by post; отправка почтой
Толчком к частому использованию этого слова стала возможность голосования по почте, что стало особенно актуально в эти неспокойные времена. Использование слова увеличилось на 3000% по сравнению с прошлым годом.
 
e.g. Facing global mail slowdowns and a worsening pandemic, Americans abroad worry their mail-in ballots will not arrive on time, and some are suing to allow voting by fax or email.
 
  • Belarusian (adj.) - белорусский (-ая)
Во время августовских выборов в Беларуси это прилагательное стал быстро подниматься в рейтинге, а особенно тогда, когда результаты выборов вызвали глобальные протесты.
 
e.g.  The Belarusian human rights group Viasna says that more than 300 people were arrested and many of them beaten by police during protests calling for the country’s authoritarian president to resign.
 
СЕНТЯБРЬ
  • Moonshot  (n.) 
Операция Moonshot - это правительственная программа Великобритании о введении массового тестирования на Covid-19 как способ проведения большого собраний людей, чтобы при этом держать контроль над вирусом. Программа вызвала беспокойство из-за ожидаемых больших расходов. Кроме того, статистики предупреждали, что ввиду неточностей, присущих любому тестированию, массовое тестирование может провести сотни тысяч ложных тестов в день, в результате чего очень большому количеству людей сообщат неправильный результат.
 
e.g. The project Moonshot was announced at a Downing Street briefing by Boris Johnson, the British Prime Minister, on 9 September 2020. 
 
ОКТЯБРЬ
  • Superspreader  (n.)  - a person with a disease who spreads it to a much larger number of people than average; супер-распространитель
Слово происходит с 70-х годов прошлого века, но в этом году оно приобрело большую популярность. В октябре состоялся особый скачок в использовании, главным образом, из-за широко разрекламированного распространения случаев инфицирования в Белом Доме.
 
e.g. It is impossible to know who will be a super-spreader and who will not.
 
  • Net Zero (n.) - achieving an overall balance between emissions produced and emissions taken out of the atmosphere; нулевой уровень выбросов в атмосферу
Внезапное увеличение использования Net Zero связано с заявлением китайского лидера Си Цзиньпина о том, что к 2060 году Китай выйдет на нулевой уровень выбросов в атмосферу.
 
e.g. We reach net zero when the amount we add is no more than the amount taken away.
 
Ось такий у нас вийшов рік, досить unprecedented (безпрецедентний), але й зі своїми перевагами. Слова листопада та грудня Oxford Vocabulary ще не обрав, тож stay tuned та читайте апдейт нашої статті у січні. Бажаємо гарних свят і не забувайте про англійську!
Вам также может понравиться:
Vocabulary
One TV show for your English - сериал History of Swear Words
"Английская брань слишком бедная по сравнению с украинской или русской!" Такой приговор я часто слышу от студентов, у которых только и разговоров что об английской нецензурной лексике. Видимо, эти разговоры услышали на Netflix и создали своеобразный экскурс в "плохие слова"…
Writing
Бесплатный урок английского с Notes. Few / A Few / Little / A Little. A1-B1
Английский сам себя не выучит! Именно поэтому каждую неделю мы создаем для вас полезные онлайн уроки по английскому языку для разных уровней и на разные темы. В этот раз предлагаем пройти Free English Lesson - Few / A Few / Little / A Little - http://bit.ly/3p0Sdm0 Урок создан для уровней A1-B1,…
Vocabulary
One TV show for your English - сериал Bridgerton
"А вот если бы действие "50 оттенков серого" происходило в Англии начала 19го века!" "А вот если бы в "Гордость и Предубеждение" было больше интимных сцен!" Если такие мысли летали в воздухе, то именно их подхватили Шонда Раймз (продюсер Grey's Anatomy,…
Интенсивный курс
 М. ПЛОЩАДЬ ЛЬВА ТОЛСТОГО,
ул. Льва Толстого 9-а, 3 эт.
Пн.-Чт.: 09:00-22:00
Пт.: 10:00-20:30
Сб.-Нд.: 09:30-16:00
Стандартный курс
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн.-Пт.: 10:00-20:30
Сб.: 10:00-14:30
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн., Ср.: 09:00-22:00
Вт., Чт., Пт.: 10:00-20:30
Сб.: 10:00-15:00
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод». (Вход через бизнес-центр)
Пн., Ср., Пт.: 10:00-20:30
Вт., Чт.: 10:00-21:30
Сб.: 10:00-15:00
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Пирогова, 4/26
Пн.-Пт.: 10:00-21:30
Сб.: 09:00-14:30
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн.,Ср.: 10:00-21:30
Вт., Чт.: 08:00-21:30
Пт.: 08:00-21:30
Сб.: 09:00-15:00