Доброго ранку, друзі! Сьогодні у нас новини з тривожного регіону - Сирії, де нещодавно відбулись атаки з застосуванням хімічної зброї, а згодом послідувала реакція союзників. У статті ви зустрінете військову лексику, а також багато прикладів застосування непрямої мови. Отож, ознайомтеся зі статтею, потім опрацюйте слова та вирази і ще раз перечитайте статтю. Вона буде корисною для студентів рівня Pre-Intermediate та вище.
Syria air strikes: Macron says he convinced Trump not to pull out troops
French President Emmanuel Macron has said he convinced US President Donald Trump not to withdraw troops from Syria and instead commit "for the long term".
Earlier this month, Mr Trump declared that the US would "be coming out of Syria very soon".
On Saturday, joint US, UK and French strikes targeted Syrian government sites in response to an alleged chemical weapons attack.
Mr Macron said he also persuaded Mr Trump to keep the strikes limited.
The pair, who are reported to have a friendly relationship, spoke several times in the days before the military action was taken.
Inspectors from the independent Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) are in Syria to inspect the site of the alleged chemical attack, but British diplomats said Syria and Russia had not yet allowed the inspectors to visit the site.
After Mr Macron's comments, White House spokeswoman Sarah Sanders said: "The US mission has not changed - the president has been clear that he wants US forces to come home as quickly as possible".
But she added that the US was "determined to completely crush" the Islamic State group and prevent its return.
Announcing the strikes in an address to the nation on Friday evening in Washington, Mr Trump insisted: "America does not seek an indefinite presence in Syria - under no circumstances."
The US has about 2,000 personnel on the ground in eastern Syria supporting an alliance of Kurdish and Arab militias called the Syrian Democratic Forces (SDF).
What did Mr Macron say?
Speaking in a live TV interview, during which he was grilled on several subjects, Mr Macron said: "Ten days ago, President Trump was saying 'the United States should withdraw from Syria'. We convinced him it was necessary to stay for the long term."
The French president appears to have struck up a strong relationship with his US counterpart and this month will be afforded the first formal White House state visit of the Trump presidency.
Mr Macron insisted the Western allies had "complete international legitimacy to act" in Syria. He said the allies had clear proof there had been a chemical attack in the town of Douma near Damascus on 7 April and that the Syrian government was responsible. Syria vehemently deniesthis.
VOCABULARY AND GRAMMAR:
- not to pull out troops = not to withdraw troops – не виводити війська. Це синонімічні вирази, другий з яких є фразовим дієсловом.
- commit "for the long term" – брати на себе довгострокові зобов’язання.
У даній статті зустрічається багато дієслів, що використовуються у непрямій мові. Це не тільки звичне всім said, а багато інших дієслів, які передають різноманітні відтінки значень. Такі дієслова виділені курсивом.
- convinced – запевнив.
- declared – оголосив, заявив.
UK and French strikes targeted Syrian government sites – британські та французькі удари поцілили у об’єкти, що належали уряду Сирії.
- alleged chemical weapons attack – вірогідні удари, завдані з використанням хімічної зброї. Слово alleged часто використовується у пресі, коли відсутні чіткі докази.
- persuaded – переконав.
- who are reported to have a friendly relationship – які, як кажуть, мають дружні стосунки.
- Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) – Організація з заборони хімічної зброї.
- had not yet allowed the inspectors to visit the site – ще досі не дозволили інспекторам відвідувати об’єкт.
- added – додав.
- determined to completely crush – рішуче налаштований повністю зруйнувати.
- prevent its return – попередити повернення.
- insisted – наполягав.
- "America does not seek an indefinite presence in Syria - under no circumstances." – Америка не хоче необмеженого перебування у Сирії – за жодних умов.
- 2,000 personnel on the ground – 2000 чоловік особового складу на місцях.
- an alliance of Kurdish and Arab militias – союз курдських та арабських ополченців.
- he was grilled on several subjects – задавали незручні питання на деякі теми, дослівно «піджарили».
- The French president appears to have struck up a strong relationship with his US counterpart – здається, що французький Президент зав’язав міцні стосунки зі своїм американським колегою. Слово counterpart вживається стосовно людей, які займають еквівалентні посади, щоб уникнути тавтології.
- will be afforded the first formal White House state visit of the Trump presidency – буде надано перший офіційний візит до Білого дому на державному рівні за часів президентства Трампа.
- complete international legitimacy to act – повна міжнародна легітимність, щоб діяти.
- the allies had clear proof – у союзників були чіткі докази.