Доброго дня! Сьогдні ми пропонуємо вам статтю, яка була досить популярною на сайтах інформаційних агентств. Адже усе, що пов'язане з Північно Кореєю та її лідером, викликає неабиякий інтерес через закритість даної країни та невелику кількість інформації, що просочується у ЗМІ. І навіть такі на перший погляд несерйозні події можуть мати велике політичне значення. Стаття підійде для студентів, починаючи з рівня Pre-Intermediate. Як завжи, ознайомтеся зі статтею, зверніть увагу на виділені слова. Потім опрацюйте лексику та ще раз прочитайте. Також, спробуйте переказати її своїм друзям!
Kim Jong-un 'moved' by K-pop peace concert in Pyongyang
North Korean leader Kim Jong-un was deeply moved by a concert in Pyongyang featuring South Korea artists, the North's state news agency KCNA reports.
It said the leader's heart had swelled when he saw the North Korean audience respond enthusiastically to the performances of famous K-pop groups.
He said the musical exchange was a significant occasion giving the appearance of a united country.
The concert came amid improving relations between the Koreas.
The North sent performers to the Pyeongchang Winter Olympics in South Korea earlier this year, and the leaders of the two countries are due to hold a summit on the border later this month.
The performers are in Pyongyang for two shows, the first South Korean musical delegation to visit in more than a decade.
Mr Kim is the first North Korean leader to attend a performance by an artistic group from the South, said South Korea's official news agency, Yonhap.
Military exercise
Mr Kim has agreed to hold summits with South Korean President Moon Jae-in and US President Donald Trump.
He met Chinese President Xi Jinping in Beijing last week during his first foreign trip as leader.
The third inter-Korean summit - there were also meetings in 2000 and 2007 - is due to be held on 27 April. No date has been set for the US-North Korean summit.
Meanwhile, the US and South Korea have begun their annual military drills, which have been scaled down compared with previous years as both countries prepare for talks with North Korea.
Although nearly 300,000 South Korean troops and 24,000 American troops will take part, the drill will be a month shorter than usual and will not involve nuclear submarines.
In the past, the drills have infuriated North Korea but correspondents say that this time Pyongyang is keeping relatively quiet. Mr Kim reportedly told visiting South Korean officials that he understood that the exercises had to go ahead.
Adapted from www.bbc.com
VOCABULARY AND GRAMMAR:
- was deeply moved – був глибоко зворушений.
- the leader's heart had swelled – серце лідера було переповнене емоціями. В іншому контексті swell може означати набряк або збільшення у розмірах.
- he saw the North Korean audience respond enthusiastically – він побачив, що північнокорейські глядачі реагували з ентузіазмом. Після таких дієслів, як hear, see, notice, watch вживається дієслово у інфінітиві, коли ми бачили чи спостерігали за дією в цілому.
- musical exchange – музичний обмін.
- a significant occasion – важлива подія.
- The concert came amid improving relations between the Koreas – концерт відбувся під час покращення стосунків між Кореями.
- the leaders of the two countries are due to hold a summit – лідери двох країн повинні провести саміт. To be due to – дуже поширене формулювання у пресі, особливо коли йдеться про візити на найвищому рівні.
- Mr Kim is the first North Korean leader to attend a performance – Кім – це перший північнокорейський лідер, який відвідав виставу.
- Military exercise – військові навчання.
- No date has been set – дата ще не була встановлена. Пам’ятаємо, що у англійському реченні може бути лише одне заперечення.
- Meanwhile – тим часом. Це вставна конструкція, яка ставиться на початку речення та виділяється комою.
- annual military drills – щорічні військові навчання.
- which have been scaled down compared with previous years – які були зменшені у обсязі порівняно з попередніми роками.
- troops – війська, як правило, вживається у множині.
- Pyongyang is keeping relatively quiet – Пхеньян тримається відносно спокійно.
- Mr Kim reportedly told visiting South Korean officials – За повідомленнями, Кім сказав чиновникам з Південної Кореї, що приїхали з візитом.