Коли ще співати про любов, якщо не весною? Власне, пісню саме про любов сьогодні і розберемо. Хочу сказати вам по секрету, що за подібними піснями завжди можна звернутися до Джона Ледженда. Дуже талановитий співак, як на мене, і в кліпах, до речі, дуже часто знімається зі своєю дружиною. Серйозно, how sweet is that?
Pulling me further
Further than I've been before
Making me stronger
Shaking me right to the core, oh
I don't know what's in the stars
Never heard it from above, the world isn't ours
But I know what's in my heart
If you ain't mine I'll be torn apart
[CHORUS:]
I don't know who's gonna kiss you when I'm gone
So I'm gonna love you now, like it's all I have
I know it'll kill me when it's over
I don't wanna think about it, I want you to love me now
(Love me now, love me now)
Oh, oh, love me now, oh, oh, oh, yeah
(Love me now, love me now)
Oh, I want you to love me now
Something inside us
Knows there's nothing guaranteed, yeah
Girl, I don't need you
To tell me that you'll never leave, no
When we've done all that we could
To turn darkness into light, turn evil to good
Even when we try so hard
For that perfect kind of love, it could all fall apart
[CHORUS]
Oh I don't know how the years will go down, it's alright
Let's make the most of every moment tonight
[CHORUS]
GRAMMAR
Present Perfect:
«Pulling me further
Further than I've been before»
«Притягуєш мене ближче
Ближче, ніж я коли-небудь був»
«When we've done all that we could»
«Коли ми зробили все, що могли»
Якщо для вас завжди актуальним залишається питання того, в чому різниця між past simple та present perfect, просто подивіться на приклади з пісні. Чи знаємо ми, коли саме в минулому відбулися дії? Ні. Чи важливий результат дій в теперішньому? Так. Власне, на цих двох принципах і базується present perfect simple.
First Conditional:
«If you ain't mine I'll be torn apart»
«Якщо ти не будеш моєю, моя душа розірветься»
Умовні речення першого типу необхідні нам для того, аби говорити про ситуації, які можуть ймовірно статися в майбутньому. Щодо пісні, звичайно, ні в кого ніщо не розірветься, співак гіперболізує. Проте для нас важливо, що він говорить про майбутнє: якщо раптом вона не буде з ним в майбутньому, йому від того буде дуже багато.
Will / Be going to:
«So I'm gonna love you now, like it's all I have
I know it'll kill me when it's over»
«Я збираюся любити тебе зараз, наче це все, що мені залишилось
Я знаю, коли все скінчиться, я цього не переживу»
«Girl, I don't need you
To tell me that you'll never leave, no»
«Мені не потрібно, щоб ти сказала мені,
Що ти ніколи мене не покинеш»
В першому прикладі ви можете побачити хрестоматійну різницю між will та be going to. Співак збирається любити свою дружину, і це його план та намір. В наступному реченні він говорить про майбутнє та про те, що не зможе пережити розрив – в даному випадку він висловлює власну думку щодо майбутнього. Навіть незважаючи на те, що він абсолютно впевнений в тому, що це станеться, все одно використовуємо will.
Якщо ж говорити про другий приклад, то в ньому мова йде про обіцянки, а з обіцянками завжди will.
VOCABULARY:
- Core - the most important or most basic part of something – ядро, суть
- Tear apart - to make someone feel very sad, upset, or worried – дуже засмучувати
- Fall apart - if something such as an organization, agreement, or relationship falls apart, it no longer continues – розвалитися, розпадатися