Всім, хто вивчає англійську мову, добре відомо, що є British English & American English. Що це означає? Різні мови? Різні правила? Різна граматика? Ні, все дещо простіше і, навіть, цікавіше. Внаслідок того, що Америка і Британія знаходяться дуже далеко і, що в Америці проживають представники практично всіх національностей світу, American English зазнала досить великих змін. Більш за все змінилися: лексика, фонетика і розмовна мова.
Для того, щоб без проблем спілкуватись і не потрапляти у незручні ситуації як у Великобританії, так і в Америці, необхідно знати про відмінності між цими двома мовами. І саме ця щотижнева рубрика допоможе вам розібратись з основними парами слів, які плутають найчастіше!
Holiday VS. Vacation
У деяких куточках світу, зокрема у Великобританії, Канаді та Австралії, слово Holiday вживається для позначення днів, вільних від роботи або навчання. Простими словами. так називають відпустку на роботі або канікули в школі.
Та в інших частинах світу, таких як США, відпустку на роботі або канікули в школі відображає слово Vacation, яке рідко використовується у Великобританії та Австралії.
E.g. Where did you go for your vacation last year?
А от слово Holiday у США та більшості інших країн світу (у тому числі і Великобританії) означає різноманітні святкування, а також релігійні і національні заходи. Усі підприємства та школи, як правило, закриті під час Holiday.
E.g. The bank was closed when I arrived, because yesterday was a holiday.
P.S. У Великобританії слово Holiday відображає обидва поняття – і відпустку, і свято.
Як ви самі бачите, любі студенти, знання основних відмінностей лексики цих двох різновидів англійської мови зайвим не буде ніколи!