About English Language. 05.09.2011

Життя поліглота або декілька мов одночасно

Автор: Іра Омельченко
«Скільки мов ти знаєш, стільки разів ти людина». 
Йоганн Вольфганг фон Ґете

У наш час знання іноземної мови відкриває перед людиною досить широкі перспективи. Зокрема чим більше мов ви знаєте, тим вищі ваші шанси будь-де: на ринку праці, в подорожах, у спілкуванні з цікавими людьми з будь-якого куточку світу. У сучасному житті знання іноземних мов не тільки дозволяє людині почуватися більш успішною, але й з легкістю руйнує кордони та робить світ довкола цікавішим.

Вивчення іноземних мов – нелегке завдання, і для більшості вільне спілкування іноземною мовою має бути підкріплене постійною практикою. Але є особливі люди, що здатні вивчати і пам`ятати багато мов. Найвидатнішим поліглотом усіх часів і народів вважається доктор Гарольд Уїльямс з Нової Зеландії. Він у дитинстві вивчив латинську і грецьку, іврит, чимало європейських мов, мови тихоокеанського регіону (вільно говорив 58 мовами і багатьма діалектами). Під час відвідування Ліги Націй у Женеві Гарольд Уїльямс був єдиною людиною, яка спілкувалася з кожним делегатом його рідною мовою.

Генріх Шліман
 
Гарольд Уїльямс
 
Расмус Раск
 
Наум Марр
 
Анатолій Луначарський


Однак і це ще не межа. Німець Людвиг Шютц розмовляв 270 мовами. Данський вчений XIX століття Расмус Христіан Раск знав 230 мов, професор Львівського університету Андрій Гавронський – 140, академік Наум Марр – близько сотні, відомий археолог Генріх Шліман – 80. Сімома мовами ще у молодості володів Богдан Хмельницький. А відомий громадський діяч Анатолій Луначарський, коли його обрали дійсним членом Академії наук, розпочав свій виступ російською мовою, продовжив говорити німецькою, французькою, англійською, італійською, а завершив латиною.

Більш того, навіть діти мають схильність до вивчення декількох мов одночасно. У силу своєї природи маленькі діти можуть запам’ятовувати набагато більше слів, фраз, тощо, ніж дорослі. Діти зазвичай ловлять усе почуте на льоту, тому і вивчення декількох мов для них не проблема. У мене є знайомі, які декілька років назад виїхали в США. Там у них народилася донька, яка у свої 4 роки говорить трьома мовами: з бабусею та дідусем – українською, з батьками – російською, а в дитсадку – англійською. Більш того, дитина може вільно переключитися з однієї мови на іншу при будь-якій розмові. Чесно кажучи, дуже важко знайти гучні імена дітей поліглотів. Але вони все ж існують, адже дорослі поліглоти заявляють що вже у дитинстві знали декілька мов.

Отже, якщо навіть діти можуть вивчати декілька мов одночасно та мають право називатися поліглотами, то чому б і нам не спробувати, адже вчити мову – це так прекрасно.  
                                    
Грін Форест дає нам унікальну можливість не тільки досконало оволодіти необхідною нам англійською, а й отримати певні знання з інших мов, серед яких  французька, німецька, польська та іспанська. Було б бажання і час.

Особисто я свого часу намагалася вивчати чотири мови одночасно – англійську, німецьку, французьку та латинь, мову усіх мов =). Англійську та німецьку я почала вивчати ще з перших класів школи, при чому англійська мова була моїм першим досвідом і, як результат, стала мені найріднішою. Французьку я вивчала з власного бажання, для себе і з задоволенням, тому виходило все на «ура», а от латинь потрібна була мені для здачі важливого екзамену в університеті. Тож, мушу зізнатися, що латинь давалася мені досить важко, і не тому, що це мертва мова і нею вже ніхто не спілкується, а тому, що я особисто не була зацікавлена у її вивченні.

Англійській мові завжди приділяла найбільше часу (10 год в тиждень), німецькій – вже менше (години 3-4), тому досконало її так і не вивчила, але ще не все втрачено =). Французьку мову вчила особисто для себе і не дуже багато часу їй приділяла, але виходило досить добре. Зараз намагаюся підтримувати три останні мови на належному рівні та мрію про італійську чи іспанську…було би щось новеньке в моєму арсеналі.

Отож, маючи певний досвід у вивченні декількох мов та десяток недоспаних ночей через це «вивчення » у своєму арсеналі, можу вам дати декілька порад щодо вивчення декількох мов одночасно.

Порада №1. Перше і найголовніше правило-порада у вивченні декількох іноземних мов – мати велике бажання до цього. А для бажання потрібна мотивація. У мене вона з’явилася ще тоді, коли в шкільні роки мої викладачі англійської та німецької почали хвалити мене за досягнуті успіхи.
               
Порада №2. Слідкуйте за правильним розподілом часу на вивчення кожної з мов: якщо ви починаєте вивчати нову для вас іноземну мову, цьому заняттю потрібно присвятити на третину більше часу, ніж на вивчення мови, якою ви у певній мірі володієте. Але ні в якому разі не можна повністю забувати про першу мову, адже важливо не тільки підтримувати вже досягнутий рівень, а й удосконалювати свої знання й у ній. Якщо ж другу мову вивчати у менших об’ємах, то результат навряд задовольнить вас. Також не варто робити довгих перерв при вивченні мови – так дуже легко забути те, що було вивчено, і доведеться все починати спочатку.

Дана формула розподілу часу була виведена шляхом спроб та помилок. Наприклад, ще у школі я приділяла більше уваги своїй першій мові – англійській, а другій –   німецькій – значно менше. Результат був не дуже втішний, адже німецьку мову у школі я так «до путя» й не вивчила. Довелося починати все вдруге, навчаючись вже в університеті. Там я таки досягла певних успіхів у вивченні німецької, бо займалася цією мовою старанно.
                                
Порада №3. Не забувайте шукати асоціації та проводити паралелі між двома-трьома мовами. Наприклад, досить неважко відшукати певну схожість в звучанні чи значенні слів, провести паралелі при вивчені граматики (однакові чи схожі часи, артиклі, роди тощо). Так я завжди вивчала як граматику, так і певні лексичні аспекти німецької, латині та французької, порівнюючи їх з англійською та між собою. А ще краще, за умови, що вам не обов’язково вивчати якусь певну іноземну мову, звернути увагу на мови, що самі по собі є дуже близькими до тієї, якою ви вже володієте. 
Нижче наведена таблиця схожих елементів у граматиці та вокабулярі між англійською мовою та багатьма іншими.
 

 

Similarity

Statistics

 

Vocabulary

Grammar

Speakers

Countries

English

100%

-

618 M

12

French

40%

⚫⚫⚫

213 M

17

Italian

35%

⚫⚫⚫

58 M

2

Spanish

35%

⚫⚫⚫

376 M

25

Portuguese

35%

⚫⚫⚫

203 M

6

Norwegian

30%

⚫⚫⚫

5 M

1

Dutch

30%

⚫⚫⚫

30 M

4

Swedish

30%

⚫⚫⚫

9 M

1

Danish

30%

⚫⚫⚫

5 M

1

German

30%

⚫⚫⚫

91 M

3

Romanian

20%

⚫⚫⚫⚫

28 M

3

Russian

10%

⚫⚫⚫⚫

167 M

8

Total

1,803 M

83

 

EXPLANATION:
Similarity
VOCABULARY: Percentage of vocabulary that isvery similar in both languages.
GRAMMATICAL: Cactuses indicate the relative difficulty of learning this language if you already speak English. The fewer cactuses/cacti, the easier.
Speakers - total number of native speakers of each language.
Countries - Total number of countries where the language is an official language or widely spoken.


Порада №4. Намагайтеся якнайбільше перекладати з однієї іноземної мови на іншу, оскільки це збільшує ваші знання з обох мов одночасно. При цьому перекладати треба на мову, якою володієте більше. Адже на початковому етапі вивчення мови потрібно спершу навчитися її сприймати та розуміти, а вже потім здійснювати репродукцію. Окрім того, при такій активності, мозок хоч і напружується, але не вибухає. Десятки разів перевіряла на собі: ще жива-здорова, з глузду не з’їхала, так що вперед =)
                               
Порада №5. Візьміть за правило використовувати кілька іноземних мов послідовно. Це не обов’язково робити вголос, адже можна просто прокручувати свої думки в голові спочатку на англійській мові, продовжити думку німецькою, а закінчити французькою. Коли мені в університеті треба було здавати тести з двох мов (англійської та німецької) в один день, а відтреновувати вільність спілкування з обох мов паралельно, то я якраз і займалася даним видом діяльності. Результат – два тести на відмінно =)
                               
Для вашої мотивації у вивченні мов наші експерти-викладачі Олена Кошовська та Настя Кондрацька з радістю поділяться своїм власним досвідом здобуття почесного звання «поліглота».

Настю, поділися з нами, які іноземні мови тобі довелося вивчати?
Как многим известно, родом я из Молдовы (там я провела свое детство и юношеские годы). Поэтому и говорила я все это время исключительно на румынском языке, хотя владела и русским. Но, когда я переехала в Украину, мне пришлось освоить мой родной по национальности, но иностранный по бытию украинский язык. Так же я изучала английский (мой любимый иностранный язык) и еще немецкий языки. Немецкий заинтересовал меня относительно недавно, и я с удовольствием съездила в Германию, побывала во многих прекрасных местах, пообщалась с жителями этой страны, изучила их культуру, быт, язык… После моего путешествия полюбила немецкий еще больше и стараюсь заниматься самообучением и далее.

Яка мова здавалася тобі найлегшою, а яка найважчою?
Первое, что приходит в голову, это то, что английский давался мне тяжелее всего. Вот почему-то именно такое впечатление у меня сложилось. Но потом я поняла, что мне так кажется только из-за того, что именно английскому я уделяла больше всего времени и сил. Но я словила себя на мысли, что мне нравится сам процесс изучения нового языка, чуждого мне ранее, потому это все было не так уж и сложно для меня, а наоборот, очень интересно. Более того, только английский я и знаю в совершенстве, значит он для меня является и самым легким.
А что касается румынского, то без отсутствия постоянной практики я стала его забывать. Да и на немецкий не всегда нахожу достаточно времени. Поэтому, исходя из свого опыта,  хочу дать вам совет – берегите свои знания  иностранных языков, не забрасывайте начатое и старайтесь находить время для практики и повторения!

Олено, скажи, будь ласка, які труднощі у тебе виникали при вивченні другої іноземної мови?
При изучении второго иностранного языка основная трудность - отсутствие помощи преподавателя. Когда самостоятельно пытаешься «освоить» язык, то на начальных шагах просто необходимо, чтобы кто-то более опытный (а лучше - преподаватель) «поставил» произношение или объяснил принципы грамматики, построения предложений и т.д. Думаю, что оптимальный вариант - дойти с преподавателем до уровня Intermediate (а лучше - Upper-Intermediate), а потом продолжать самостоятельно, если не пропадет желание :)

Якою була і є твоя мотивація у вивченні декількох мов?
В изучении языков меня мотивирует желание понимать и общаться, а также комфортно чувствовать себя в стране пребывания. К сожалению, одного английского для этого уже не достаточно, поэтому осваиваю понемногу другие языки. Но главная мотивация для меня лично - это то, что язык мне нравится сам по себе: его звучание в речи, песни, которые на нем исполняются, культура страны, важным элементом которой является язык.

Отож, не бійтеся бути розумними, успішними та зацікавленими у чомусь, окрім роботи, навчання, Інтернету. Вивчайте мови та переконайтеся, що немає нічого кращого, ніж говорити мовою кохання у Парижі, спілкуватися зі щирими незнайомцями на вулицях Британії, робити замовлення у шикарному німецькому ресторані рідною мовою офіціанта, проводити екскурсію італійцям чи то бразильцям по рідному місту Києву на Євро 2012 =)

Вам також може сподобатися:
About English Language
Що таке irregular verbs (неправильні дієслова) та як їх вивчити
Дієслово (verb) як в українській, так і в англійській мові означає дію. Однак певні відмінності у формах та їх утворенні все ж існують. Дієслово завжди має початкову форму (V – infinitive). В українській мові можна поставити питання «Що робити?»: To drink – пити To eat –…
About English Language
Англійська для дорослих початківців: поради для створення якісної мовної бази
Ще десять років тому ми, можливо, могли б знехтувати вивченням англійської, проживаючи в Україні та працюючи в українській компанії. Сьогодні ж глобалізація впливає на розвиток сучасного світу, і англійська мова виступає універсальним інструментом для спілкування між жителями різних країн, а отже, стає…
About English Language
Англійська мова для початківців: базовий словник для офісу
Сьогодні майже в кожній професії знання міжнародної мови спілкування є якщо не обов’язковим, то бажаним. Компанії працюють з іноземними партнерами, наймають співробітників із різних країн, тож навіть для початківців англійська мова стає частиною офісної рутини. Зміст 1. Офісний сленг в англійській…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанційний курс
 М. ПЛОЩА ЛЬВА ТОЛСТОГО,
вул. Льва Толстого 9-а, 3 пов.
Офіс тимчасово не працює.