Listening, About English Language. 11.03.2011

Movie Quotation

Автор: Iryna

     «Невиноватая я, он сам пришел» («Бриллиантовая рука»),  «Огласите весь список, пожалуйста» («Операция «Ы»»), «Кушать подано. Садитесь жрать, пожалуйста» («Джентльмены удачи»),  «Какая гадость эта ваша заливная рыба» («Ирония судьбы»),  «А вас, Штирлиц, я попрошу остаться» («17 мгновений весны»)  и многие другие цитаты или популярные фразы советского кино запоминаются уже после первого просмотра фильма и не покидают нас с истечением многих лет.  Все  эти фразы играют немаловажную роль в нашем общении и повседневной жизни – подыгрывая ситуации, внося капельки юмора, остроумия и знаний классики отечественного кинематографа. Без этих фраз было бы тяжело представить нашу жизнь, а особенно в ответ на вопрос «Что с тобой случилось?» 1 с 10 ответит «Поскользнулся. Упал. Очнулся - гипс» («Бриллиантовая рука»). Эти фразы не оставят равнодушным ни Вашего дедушку, ни папу, ни младшую сестру - они нашли подход к любому разуму и подсознанию.

     Но вот если с советским кино все ясно (мы на нем выросли, мы периодическипересматриваем его по собственному желанию или за компанию и  если по ТВ идет один с этих шедевров, то уже невозможно оторваться), то немного сложней с иностранным кинематографом. Почему сложнее? До начала изучения английского языка все фанаты американской классики смотрели её в переводе, и возможно не в лучшем качестве.  Но изучая язык, нужно нырнуть в атмосферу, рассмотреть мир изнутри и понять те ценности, которые живут в головах носителей языка. Вот мне стали интересны аналоги наших крылатых фраз с фильмов среди американской классики, среди голливудских шедевров или просто популярных киношек. Конечно, у меня есть ряд любимых фраз, которые я считаю гениальными, но что по этому поводу думают сами американцы? И в поиске ответа на этот вопрос я наткнулась на сайт Американского Института Кинематографа  (American Film Institute).


AFI is a national institute providing leadership in screen education and the recognition and celebration of excellence in the art of film, television and digital media. As a non-profit educational and cultural organization open to the public, AFI relies on the generous financial support from moving arts enthusiasts like you to provide funding for its programs and initiatives.http://www.afi.com/

 


AFI, на основе выбора кинокритиков, художников, искусствоведов и историков, опубликовал список «AFI's 100 Years... 100 Movie Quotes». Жюри учитывало, какое воздействие на культуру имели цитаты, как часто они используются для того, чтобы напомнить нужный фильм, и цитаты, которые стали частью национальной лексики.

Предложенный список сложен на основе мною лично просмотренных фильмов и сопоставлен со списком AFI, который отображает выбор не русскоязычного человека. 

Читаем, смотрим, наслаждаемся и запоминаем.

  1. «Frankly, my dear, I don’t give a damn»  («Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать»)


             2. «After all, tomorrow is another day!» («В конце концов, завтра будет совсем другой день.!», «Унесенные ветром» (1939))

 

 



              3. «Im going to make him an offer he cant refuse»  («Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться», «Крестный отец», 1972)

 

 

 

 


          4.  «Keep your friends close, but your enemies closer» («Держи своих друзей рядом. А врагов ещё ближе», «Крестный отец 2», 1974)

          5. «Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what youre gonna get» («Моя мама всегда говорила: „Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, какая начинка тебе попадётся“», «Форрест Гамп», 1994)
          
        
6. «You talkin' to me?» («Ты это мне сказал?», «Таксист», 1976)

 

 


         7. «Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship» («Луи, мне кажется, это начало прекрасной дружбы», «Касабланка, 1942)
        
        
8. «Theres no place like home» («Нет ничего лучше дома.», «Волшебник страны Оз», 1939)

 

 


         9. «You had me at 'hello'» («Ты сделал меня на здрасьте»)

 

 

 

 


            10. «Show me the money!» («Покажи мне деньги», «Джерри Магуайер», 1996)

 

 

 

 



        11. «Made it, Ma! Top of the world!» («Сделай это, мам! На вершине мира!», «Белая горячка», 1949)

        12. «May the Force be with you» («Да будет с вами Сила», «Звездные войны», 1977)

        13. «Love means never having to say youre sorry» («Любовь — это когда не нужно говорить „прости“», «История любви», 1970)

        14. «Bond. James Bond»

        15.  

 

 

«A martini. Shaken, not stirred

»  («Мартини. Взболтать, не перемешивая», «Джеймс Бонд», 1962)

 

 


     16.  «It’s alive! It’s alive!» («Он живой! Живой!», «Франкенштейн», 1931)

 

 

 

 


      17. «Go ahead, make my day» («Вперед, сделай мой день», «Неожиданный удар», 1983)

      18. «Ill be back» («Я вернусь», «Терминатор», 1984)

      19. «Hasta la vista, baby» («До свиданья, крошка!», «Терминатор 2», 1991). 

 

 

 

 

 

 



Я считаю вообще гениальными эти фразами, которые сделали фильм более успешным, чем игра самого Арнольда. Вот как пером можно творить чудеса и вносить изминения в мировую лексику=)


Кстати вот и 100 самых-самых знаменитых крылатых фраз:

Места с 47 по 1

Места с 100 по 48


Интересно мнение истинных киноманов – продлите список.

 

Вам також може сподобатися:
Listening
Безкоштовний урок англійської з Notes. Video Lesson. Which taxi service do you use? Why? A1-A2
Тему нового Free English Lesson with Notes ми присвятили taxi service - http://bit.ly/2NAUeYv. На основі простої теми ви дізнаєтеся, як порівнювати ті чи інші послуги та як аргументувати свою думку. У відео-уроці різні нейтіви розповідють про свої вподобання, а ви зможете потренувати listening…
Video
One TV show for your English - серіал Ozark
Бізнес партнер Марті Берда потайки відмивав гроші мексиканського картелю і присвоїв собі кілька мільйонів. Картелю це не сподобалось, і партнер спіймав кулю в лоб. І тепер, аби зберегти собі життя, головний герой придумує геніальний спосіб повернути борг картелю: відмити ще більше грошей в туристичному…
Listening
One TV show for your English - серіал The Mandalorian
“Зоряні Війни: Мандалорець” - для усіх фанів Зоряних війн і не тільки. Це історія одного мисливця за головами з роду благородних воїнів, мандалорців. Кращих за нього, здається, немає. І ось, одного разу він отримує дуже особливе замовлення: знайти і знищити невідомої раси зеленого Малюка…
Інтенсивний курс
 М. ПЛОЩА ЛЬВА ТОЛСТОГО,
вул. Льва Толстого 9-а, 3 пов.
Пн.-Чт.: 09:00-22:00
Пт.: 13:00-20:30
Сб.-Нд.: 09:30-16:00
Стандартний курс
 М. ПАЛАЦ СПОРТУ,
вул. Рогнідинська, 4а
Пн., Ср., Пт.: 9-11:30, 13:00-21:30
Вт, Чт.: 13:00-21:30
Сб.: 10:00-14:30
 М. ПОЗНЯКИ,,
вул. Гришка, 6а.
Пн., Ср.: 09:00-11:00; 13:00-22:00
Вт., Чт., Пт.: 13:00-22:00
Сб.: 10:00-15:00
 М. ЛІВОБЕРЕЖНА,
вул. Митрополита Андрея Шептицького, 4, оф. 32 (8 поверх), ТОЦ «Комод». (Вхід через бізнес-центр)
Пн.-Пт.: 13:00-21:30
Сб.: 09:00-15:00
 М. УНІВЕРСИТЕТ,
вул. Пирогова,4/26
Пн., Ср., Пт.: 10:00-21:30
Вт., Чт.: 13:00-21:30
Сб.: 09:00-14:30
 М. КОНТРАКТОВА ПЛОЩА,
вул. Хорива, 1-а
Пн., Ср.: 13:00-21:30
Вт., Чт., Пт.: 10:00-21:30
Сб.: 09:00-15:00