Speaking. 17.09.2019

Ідеальна англійська вимова: 6 практичних порад

Автор: Таня Пекарчук
Вимова - це питання практики: її не можна вивчити з̶д̶а̶т̶и̶ ̶і̶ ̶з̶а̶б̶у̶т̶и̶ , але можна натренувати. 

Спостерігаючи за сином я помітила наступне: його слух набагато краще мого. А потім зрозуміла, що річ не в “кращому слуху”, а в не затьмареному знаннями мозку. Вдосталь надивившись Peppa Pig, він чітко і зрозуміло каже “no”. І якщо ваш внутрішній голос прочитав це як “ноу”, то він помилився. Мій син, як і британка Пепа, в якої він цьому навчився, чітко і ясно каже /nəʊ/. І як раптом я не розумію, то так гарно розтягує /nəəəəʊʊʊʊ/.
 

 

Ми дорослі і знаємо, як пишеться слово, і це перешкоджає почути його справжнє звучання. До того ж, в фонетиці нашої мови немає цього дивного звука /ə/, тому нам і важко його почути, відрізнити. Дітям щастить більше: вони можуть розрізняти всі звуки будь-якої мови, якщо достатньо довго її слухатимуть. Так, навіть дифтонг /əʊ/ в go - читай /ɡəʊ/, so - читай /səʊ/, slow - читай /sləʊ/. 

Після слова “дифтонг”, припускаю, зі мною залишилися лише найсильніші і найвмотивованіші дійсно покращити свою вимову. Для вас, друзі, практичні і стовідсотково дієві поради.


#0 Більше і уважніше слухати носіїв мови

Бажано в навушниках, аби вловити всі нюанси вимови. Далі ‒ намагатися повторити те, що ви чуєте, а вони кажуть. Чи все ж, те, що ви чуєте? Це як з Пепою і “ноу”: якщо ви знаєте, що кажуть “no”, і ви звикли казати “ноу”, то вам важко буде помітити і повторити правильне /nəʊ/. 

Існує навіть такий словник вимови, howjsay.com, де можна прослухати вимову не тільки слова, але і фрази (ось, наприклад, would you). Спробуйте вслуховуватися і повторювати саме те, що насправді чуєте, а не очікуєте почути із логічних причин. Tim в своєму Tim’s Pronunciation Workshop by BBC показує на прикладі, як мозок підказує нам чути Would you, але ж це would you звучить трішки по-іншому in fluent speech.

Потренуйтеся на прикладі відео з Тімом, а далі ‒ просто на прикладі будь-якого відео від носіїв мови.  
 

 

#1 Навчитись правильно вимовляти конкретні звуки

Можна довго імітувати когось з акторів, але все ж чогось не вловлювати. Це "щось" ‒ це те, "як" вимовляти конкретний звук: де і як він твориться. Для цього дуже раджу переглянути плейлист Pronunciation Skills with Adrian Underhill by Macmillan Education ELT. Він робить акцент саме на творенні, а не імітації. Спонукає знайти "свою" вимову, своє звучання в англійській. І це просто неоціненний скарб! З ним вимова перейде на новий рівень! Це як тренуватися в залі самостійно, повторюючи за кимось, і потім тренуватися із тренером, який пояснює, що де напружувати, який кут в суглобах, вихідне положення тощо. Відчуйте різницю. 


 

 Дозволю собі тут проілюструвати всю користь цього плейліста, продовжуючи поради:

  • чим далі губи вперед, тим далі язик відводити назад

Сюрприз-сюрприз. Не знаю, як у вас, але в мене в українській мові язик десь посередині чи ближче до зубів при вимові “у”. І не тільки у мене. Спробуйте вимовити /uː/ саме таким чином: губи вперед, язик назад. А потім звичним способом. І так пару разів, бажано з заплющеними очима (аби повністю зосередитись на артикуляції звуків). А тепер скажіть blue ‒ /bluː/, ‒ щоб на /uː/ губи вперед, а язик назад. Відчули різницю? Якщо зробити з заплющеними очима і прислухатися до самого себе, то можна ще і ПОЧУТИ різницю. 

Потренуйтеся на словах: boot /buːt/, Luke /luːk/. 

Так, в англійській мові є два різні “у”: /ʊ/ і /uː/, і тому так по-різному звучать look і Luke. Про те, до яких непорозумінь це може призвести, дивіться в цьому уривку Modern Family:


 
  • навчитися вимовляти шва - shwa- /ə/ 

/ə/ це всюдисущий звук англійської мови. Майже кожна ненаголошена голосна перетворюється на шва в вільному мовленні. Це не просто звук: він створює ритм англійської. 

Adrian Underhill називає його short idiot sound. Чому short idiot? Бо є також довга версія цього звука, idiot sound, а саме /ɜː/. Чому idiot? Це алюзія на такий вираз обличчя, із повністю розслабленою щелепою, трішки привідкритим ротом, ‒ реакція “ідіота”, якого питають щось, чого він не знає. 

Зробіть так ‒ і еврика! Вам підкорився центральний звук англійської фонетики! Він матиме певні варіації, залежно від позицій в слові, акценту, діалекту. Десь він буде ближчим до /a/, десь до /о/. Але ви вже знаєте, “як його знайти”. І тепер bed і британське bird це зовсім різні слова, як /bed/ і /bɜːd/, без цього ЗАЙВОГО російського “ё”, якому вас могли вчити, як колись мене. Додайте це “йо” ‒ і ваша англійська стане трішки російською, чи трішки французькою.
 
  • оскільки шва - центральний звук, тренуватися говорити його не в словах, а в складах.

Просто беремо список приголосних і робимо з ними склади: /bə/, /sə/, /də/ і далі за алфавітом. І так ви навчитесь правильно вимовляти хоча б закінчення

/-er/ /-ə(r)/: developer, cancer, water. І тоді а glass of water вже ніколи не буде “е глас оф воте”, а стане /ə ɡlɑːs əf wɔːtə/.  

Потренуйтесь  разом з Tim’s Pronunciation Workshop by BBC вимовляти шва в реченнях.  
 
 
  • /ɪ/ - вимовляти, як український “и”.
Саме український. Він не такий виразний, тихіший, м’якіший… А  /iː/ ‒ як український “і”. В цих звуках різниця зовсім не в довжині. Раптом bit і beat стають очевидно різними словами: /bɪt/ і /biːt/. Не кажучи вже про it /ɪt/ та eat /iːt/. І про це буде йтиметься далі. І не треба нічого штучно подовжувати. Ви ж не робите цього в українській?

Потренуйтеся: 

  • heat /hiːt/  vs hit /hɪt/
  • feet /fiːt/ vs fit /fɪt/

Тепер щоразу, як чуєте ці слова від носіїв, відмічайте для себе саме це: українські “и” та “і”.

#2 Використовувати переваги рідної мови
 

Кожна мова має свої особливості і замість позбутися їх, я пропоную навчитися їх використовувати. А саме, використовувати той чудовий факт, що в вашому (ви)мовному арсеналі є не тільки російська (спираючись на фонетику якої вчили і вчать зараз в школах), а і українська. Навіть, якщо рідною ви вважаєте російську, українська фонетика, напевне, опанована. І тут це плюс. 

По-перше, це звук /ɪ/. Це саме м’яке українське “и”, яке точно відрізняється від російського “ы” (дивись вище). Зрозуміти, відчути, натренувати це /ɪ/ важливо ще і тому, що голосна без наголосу може перетворитись на /ɪ/, наприклад: “e” в carpet  /ˈkɑː(r)pɪt/ або “а” в luggage /ˈlʌɡɪdʒ/.

Потренуйтеся зараз. 
 

По-друге, англійське “g” ‒ це не “г”, а українське “ґ”: тепер слова garbage та green із українських вуст цілком можливо отримають своє англійське звучання /ˈɡɑː(r)bɪdʒ/ та /ɡriːn/. 

По-третє, і тут зі мною можна посперечатися (і я не проти), вимова англійського “h” ближча до української “г”, ніж до “х”, чи краще сказати, що це щось середнє. Але саме українського. (Російське “г” звучить як українське “ґ”.) І я для себе помітила, що сказати “г” окремо ‒ мені якось важко. Подібно англійському “h”, за ним хочеться озвучити якусь голосну. В різних позиціях в слові воно може варіюватися, але ви просто спробуйте зараз вимовити Hillary один раз з УКРАЇНСЬКИМ “г”, а інший з нашим “х”. Правда ж, з “г” звучить..по-англійськи? І ось правила нової транслітерації ( “Що? Хто придумав транслітерувати “гора” як “hora”???) стали трішки зрозумілішими.
 

#3 Зрозуміти відмінність “однакових” звуків в англійській і рідній мовах

Звісно, не просто зрозуміти, а ще і натренуватися вимовляти саме англійські звуки, розмовляючи англійською.  
 
  • “N”

Почнемо з “n”. Що не так з “n”? Українське і англійське “н” просто різні. Щоб зрозуміти наскільки, треба повністю звернути увагу на свій язик і його положення в роті, коли ви вимовляєте, наприклад, “ні”. Яка частина язика чого торкається? Як би ви не називали частини язика чи піднебіння, швидше за все, ви  притискаєте не тільки кінчик, край, а якусь частину тіла язика до піднебіння. І отримуєте наше чудове м’яке “н”. 

Англійське “n” ‒ це торкатися піднебіння лише “ободом” язика. Просто спробуйте. Зробіть так кілька разів. Усвідомте, що цей англійський звук “твердий”, тому англомовним людям так важко сказати “Таня”, воно звучатиме як “Танйя”. І він в них не буває м’яким. (До речі, для мене пояснення “твердий” ніколи не було зрозумілим. Зате я можу відчувати свій язик в роті, яка частина чого торкається і зрозуміти і пояснити, як зробити цей звук англійським.)

Тепер ваше українське “ні” і англійське knee /niː/ ‒ зовсім різні, і так і має бути. 

  • “L”

Впоратися з англійським “n” ‒ це вже півдороги до англійського “L”. З ним та ж історія, він теж твердий, завжди. Звичайними словами ‒ піднебіння торкається лише обід язика, а не його “тіло”. 

#4 Слухати запис своєї вимови
 

Врахувавши всі поради вище, можете спробувати почитати уривок і записати аудіо якогось тексту. Прослухати запис і проаналізувати, де щось з мовою не те. 

International Dialects of English Archive збирає записи одного і того ж тексту з різними акцентами, в тому числі начитані професійними акторами “королівською” британською англійською (RP) та General American, тобто американською англійською без регіонального акценту.  
 
  • Практичне завдання 1. 
Прослухати один абзац цього тексту. Потім записати своє прочитання цього тексту і прослухати. Знайдіть відмінності і працюйте над ними. Для ефективності, за один підхід фокусуватися на одному аспекті вимови. Наприклад, сьогодні працюєте з вимовою -th- в словах. Завтра працюйте над вимовою шва. Для цього можна в тексті підкреслити всі шва і звертати на них увагу як при прослуховуванні, так і при записі свого голосу. А наступного разу звертати увагу на ритм чи інтонації. 
  • Практичне завдання 2.

А далі - складніше. Записати себе, говорячи щось незаплановане, непрописане, і знову прослухати. Як ви думаєте, більше чи менше в вас буде помилок в вимові? Мій досвід викладання показує, що більше. Але я також можу із впевненістю сказати, що чим частіше студенти виконують цю останню вправу, тим швидший прогрес і краща вимова. 

#5 Імітувати (як актори)
 

Імітувати. Порада стара як світ, але є декілька нюансів. 

Саме імітуйте, а не повторюйте те, що кажуть. Імітуйте не тільки вимову окремих слів, а і інтонації, ритм, наголоси в реченнях, тон, паузи. Я особисто люблю виконувати цю вправу на коротких інтрев’ю, наприклад, з Еллен ДеДженерес.
 
  • Практичне завдання

Потренуватися імітувати Опру чи Еллен ‒ вибір за вами!


 

Імітація збагачує ваш арсенал. Згодом вам вже не треба буде імітувати ‒ ви віднайдете своє звучання, свій ідіолект. Він є в кожної людини, незалежно від країни і рідної мови. Він є в вашій рідній мові. Сукупність всього того, що робить ваше звучання унікальним ‒ це ваш ідіолект. 

Спробуйте скористатися порадами ‒ і ви віднайдете свою ідеальну англійську вимову. І вам це сподобається! 
 

Приємний бонус

Хочете звучати, як Londoner? Можна обрати з-поміж трьох лондонських вимов. Дивіться, надихайтесь...
 

Вам також може сподобатися:
Speaking
ТОП-5 серіалів про технології англійською: від комп’ютерного програмування і до винаходів майбутнього
Якщо ти чудово знаєш який а iPhone з’явився нещодавно, цікавишся найновішими ґаджетами та хвилюєшся чи людство колись колонізує Марс, тоді ця стаття для тебе. Пропоную тобі добірку серіалів про технології: від комп’ютерних і до космічних, які допоможуть тобі вивчати англійську. Усі серіали…
Speaking
Як не забути англійську на карантині: 12 порад від викладача
Карантин та пандемія колись закінчаться. З цього хотілося би почати. Вони закінчаться, і ми всі повернемося до звичного ритму життя. І хоча нам, скоріше за все, буде непросто, ми впораємось. Проте англійську відправити на карантин не можна. Було би круто, звичайно, якби ми мали змогу зберегти свої знання…
Writing
6 безкоштовних весняних онлайн курсів з англійської мови для рівнів від Elementary до Advanced
Хто ж знав, що всього за тиждень, наша традиційна щосезонна добірка безкоштовних онлайн курсів з англійської мови стане не просто актуальною, як завжди, а супер-мега-актуальною. Пандемія коронавірусу, карантин в Україні та наявність додаткового вільного часу, - тепер ви просто не можете проігнорувати…
Інтенсив вихідного дня
 М. ПАЛАЦ СПОРТУ,
вул. Басейна, 7-В, (4 поверх).
Пн-Пт.: 10:00-20:00
Сб.: 10:00-15:00
Інтенсивний курс
 М. ЛІВОБЕРЕЖНА,
вул. Митрополита Андрея Шептицького, 4, оф. 32 (8 поверх), ТОЦ «Комод». (Вхід через бізнес-центр)
Пн-Пт.: 13:00-20:00
 М. КОНТРАКТОВА ПЛОЩА,
вул. Хорива, 1-а
 М. ПЛОЩА ЛЬВА ТОЛСТОГО,
вул. Льва Толстого 9-а, 3 пов.
Пн-Пт.: 10:00-17:00
Стандартний курс
 М. ПАЛАЦ СПОРТУ,
вул. Рогнідинська, 4а
Пн-Пт.: 13:00-20:00
 М. ПОЗНЯКИ,,
вул. Гришка, 6а.
Пн-Пт.: 13:00-20:00
 М. ЛІВОБЕРЕЖНА,
вул. Митрополита Андрея Шептицького, 4, оф. 32 (8 поверх), ТОЦ «Комод». (Вхід через бізнес-центр)
Пн-Пт.: 13:00-20:00
 М. УНІВЕРСИТЕТ,
вул. Пирогова,4/26
Пн-Пт.: 13:00-20:00
 М. КОНТРАКТОВА ПЛОЩА,
вул. Хорива, 1-а
 М. ПАЛАЦ СПОРТУ,
вул. Басейна, 7-В, (4 поверх).
Пн-Пт.: 10:00-20:00
Сб.: 10:00-15:00