Vocabulary. 12.03.2019

Англійська для медиків

Автор: Таня Пекарчук

Вітаю вас, лікарі, майбутні лікарі і просто фанати медичної драми. Так, я знаю, ви тут теж є ) 

В моєму мозку на завжди викарбувалаcь вся медична лексика із House M.D. і ще пари медичних драм. Щоб написати корисну для вас статтю, я поспілкувалася з лікарями, медсестрами і навіть дантистами. І ми дійшли висновку: це не можливо. Щоб зробити список термінів, треба вивчитись на лікаря. Ок. Але "неможливо" - це лише думка, тому я все ж візьмусь за корисну справу. А потім, якщо в когось стане часу і бажання, зробить краще, а потім хтось ще краще… 

Хто дочитає до самого кінця, того чекатиме підбірка надзвичайно корисних онлайн ресурсів для вивчення медичної термінології. 

Біль

Prevention is better than cure. — (хворобу) краще попередити, ніж лікувати. (приказка)
Почнемо ми з болю. Адже більшість людей, на жаль, звертаються до лікаря, коли вже пізно, тобто, коли вже болить. Знання того, як саме болить, часто вже говорить лікареві багато.

  • What is the pain like? / Tell me about your pain — Як болить?/ Опишіть біль.
  • dull — тупий біль
  • gnawing /ˈnɔːɪŋ/ — (постійний) ниючий біль
  • hot or burning — пече
  • intense — інтенсивний біль
  • nagging — тягне
  • sharp — гострий, різкий біль
  • shooting — стріляє, колить
  • sickening — біль, що викликає нудоту
  • splitting — дуже гострий біль, "розколюється" (наприклад, про головний біль, від слова to split - ділити(ся) навпіл)
  • stabbing — різкий гострий біль (to stab - нанести удар ножем чи іншим колючим предметом)
  • tingling — поколює 
  • throbbing — пульсуючий біль

Пацієнт, при цьому, може використовувати будь-які інші слова для опису свого болю, як і в українській мові. 

It feels like (someone is putting needles into my foot)! — Відчувається ніби (хтось тикає голками в стопу!)

Інтенсивність болю

  • How bad is your pain? — Наскільки сильно болить?
  • If 0 means no pain, and 10 means severe pain? — Якщо 0 —взагалі не болить, а 10 — жахливо болить?
  • It's manageable — Жити можна. Можна впоратись. 
  • It's moderate — Помірно. 
  • It's severe — Жахливо. 
  • It's excruciating /ɪkˈskruːʃiˌeɪtɪŋ/. — Біль нестерпний! 

Коли болить і що допомагає

  • When are you in pain? — Коли вам боляче?
  • Are you in pain all the time / is your pain steady or does it come and go?  — Вам боляче постійно / біль постійний чи він приходить й минається?
  • Is it better or worse at night? — Біль зменшується чи підсилюється вночі?
  • Does it keep you awake or wake you up? — Не дає заснути чи змушує прокидатися?
  • Does anything make your pain better or worse? — Щось полегшує чи погіршує біль?
  • Do you feel better or worse when _______________?  — Вам краще чи гірше, коли ___________________?
  • Does a heat pad or ice pack help? — Чи допомагає прикладання тепла чи холоду?
  • Do painkillers, such as paracetamol, stop the pain or just reduce it, and for how long? — Знеболювальне, наприклад, парацетамол, припиняє біль чи просто зменшує, і як на довго?

Додам тільки, що для опису болю в окремих частинах тіла є свої сталі вирази. Так, наприклад, stomach cramps — коліки, спазми шлунка. 

Ось, наприклад, на цьому ресурсі можна ознайомитись із короткими описами болю в різних частинах тіла і симптомом чого вони можуть бути. 

Продовжуємо розмову з пацієнтом:

  • Your test results have come in — Вже є результати аналізів.
  • I'm afraid the prognosis isn't good— Боюся, прогноз поганий. 
  • You have a long road to recovery — Одужання триватиме довго.
  • We have several options to discuss — В нас є декілька опцій (до обговорення). 
  • The blood test came back positive/negative — Результат аналізу крові позитивний / негативний. 
  • The transfusion was a success — Переливання було успішним. 
  • It looks like you're ready to go home — Здається, ви вже готові до виписки (= йти додому). 
  • I'd like to keep you here overnight — Я би хотів вас залишити (в лікарні) на ніч. 
  • We'll know more in a few days — Ми знатимемо більше за кілька днів. 
  • You're not in the clear yet — Ми ще не впевнені / не визначились. 
  • We've ruled out diabetes — Ми виключили (викреслили) діабет.

Патогенез
Хвороба може мати таку природу (відповідно до Вікіпедії)
Pathogenesis /ˌpaθə(ʊ)ˈdʒɛnɪsɪs/

  • microbial infection — бактеріальна інфекція
  • inflammation — запалення
  • malignancy — пухлина
  • tissue breakdown — некроз 

При цьому вона може бути: 

  • acute — гострою
  • chronic — хронічною
  • recurrent — рецидив

Як це все вимовити? Слухайте в коротенькому відео нижче.

 

Етіологія

Etiology /ˌiːtɪˈɒlədʒi/: the cause of the disease — етіологія: причина хвороби
Identifying a specific etiology allows health care providers to provide specific treatment. — Визначення етіології допомагає медичному персоналу надати специфічне лікування. 

intrinsic — вроджений, спадковий, все, що виникає всередині тіла  

  • inherited conditions — успадковані патології
  • (Metabolic / endocrine / hormone) disorders — порушення (метаболізму = обміну речовин, ендокринні, гормональні)
  • neoplastic disorders — неопластичні порушення (новоутворення, пухлини)
  • immune system problems — проблеми імунної системи

extrinsic — зовнішній

  • Infectious agents like bacteria, viruses, fungi /ˈfʌŋɡiː/, and parasites — збудники інфекцій, такі як бактерії, віруси, гриби та паразити
  • animal bites or stings — укуси тварин чи комах
  • chemicals, electricity, and radiation — хімія, електрика, радіація
  • iatrogenic /ʌɪˌatrə(ʊ)ˈdʒɛnɪk/ — ятрогенний (коли погіршення стану відбувається під час лікування, в лікарні)

idiopathic /ˌɪdɪə(ʊ)ˈpaθɪk/ — ідеопатичної, незрозумілої природи (як у доктора Хауза завжди, поки природу таки не зрозуміють).

Слухайте тут: 

 

Назви лікарів і розділів

Тут я зібрала назви спеціальностей і лікарів. Насправді, в кожній країні можуть відрізнятися назви відділень в медичному закладі. Так, десь буде написано "офтальмологія", а десь - eye department. Найпоширеніші зібрані тут:

  • general practitioner, physician —терапевт
  • surgeon — хірург
  • OB-GYN (obstetrics and gynecology) —акушерство і гінекологія 
  • midwife — акушерка 
  • obstetrician — акушер
  • neurology — неврологія
  • neurologist —  невролог
  • ophthalmology, eye department — офтальмологія
  • ophthalmologist, eye doctor — офтальмолог
  • psychiatrist /sʌɪˈkʌɪətrɪst/ — психіатр
  • intensive care — інтенсивна терапія (часом це те, що в нас називається реанімацією)

Ліки та їх адміністрування

В цьому розділі мені допомогла розмова з медсестрою. Для неї важливими були в тому числі наступні терміни, пов'язані з адмініструванням ліків. 

  • Medication administration record — Запис призначень (ліків)
  • injection /ɪnˈdʒekʃ(ə)n/ — ін'єкція, укол
  • intramuscular /ˌɪntrəˈmʌskjʊlə/ injection — внутрішньом'язова ін'єкція
  • subcutaneous /ˌsʌbkjuːˈteɪnɪəs/ injection — підшкірна ін'єкція
  • intradermal /ˌɪntrəˈdəːm(ə)l/ injection — внутрішньошкірна ін'єкція
  • intravenous /ˌɪntrəˈviːnəs/ injection — внутрівенна ін'єкція
  • IV line — крапильниця

А ще, звісно, назви органів і систем, які ви точно вивчаєте в загальному курсі. Далі маємо шляхи застосування ліків та пояснення кожного англійською. Думаю, для медичних працівників більшість термінів будуть знайомими за їх латинським походженням. 

  • buccal — held inside the cheek
  • enternal — delivered directly into the stomach or intestine (with a G-tube or J-tube)
  • inhalable — breathed in through a tube or mask
  • infused — injected into a vein with an IV line and slowly dripped in over time
  • intrathecal — injected into your spine
  • nasal — given into the nose by spray or pump
  • ophthalmic — given into the eye by drops, gel, or ointment
  • oral — swallowed by mouth as a tablet, capsule, lozenge, or liquid
  • otic — given by drops into the ear
  • rectal — inserted into the rectum
  • sublingual — held under the tongue
  • topical — applied to the skin
  • transdermal — given through a patch placed on the skin

І насамкінець дуже-дуже корисні ресурси:

  1. www.coursera.org (від University of Pittsburgh) — курс клінічних термінів для американських і зарубіжних студентів. За відгуками це просто мега-корисний курс, в якому є навіть відео операцій, тому обережно. Курс безкоштовний, якщо вам не треба сертифікат. 
  2. www.coursera.org (від Yale University) — я спеціально не писала про анатомію тут. Адже це дуже багато і дуже цікаво. Цей курс включає в себе відео з розрізом людського тіла. Для когось може бути занадто, але, не для майбутніх лікарів. Курс безкоштовний, якщо вам не треба сертифікат. 
  3. www.coursera.org ( від University of Pennsylvania) — курс для стоматологів - вся термінологія там точно є. Курс безкоштовний, якщо вам не треба сертифікат. 
  4. www.medicalenglish.com— ресурс з медичною англійською. Тексти, до яких є аудіо, виділені терміни. Те, що треба, щоб зрозуміти для початку лексику в контексті. Можна реєструватися, для виконання вправ. 
  5. www.englishclub.com — ресурс із професійною англійською, в тому числі,  з медичною англійською. Приклади розмов, тести для практики. 

Успішного навчання і лікування пацієнтів, любі лікарі

Вам також може сподобатися:
Vocabulary
Gossip Girl about 73 question fоr Margot Robbie, Chernobyl miniseries and Trump's visit to Great Britain.
Готові попліткувати англійською з викладачкою Green Forest Ірою Сапожинською? Адже вона знову зібрала для вас найгарячіші плітки останнього часу у своєму новому відео: що Марго Роббі відповіла на 73 питання від Vogue, цікаву лексику та деталі з серіалу Чорнобиль та перший офіційний візити Дональда Трампа…
Vocabulary
5 TED Talks англійською для різних рівнів, щоб навчитися насолоджуватися життям
Тема щастя набирає обертів не тільки в Україні. Ви можете купити квиток на черговий тренінг мотиваційних спікерів про те, як жити життя на повну, а можете відкласти ці гроші на морозиво, багато морозива, і подивитися ці 5 TED Talks, все ті ж лайфхаки! Збирайте друзів, переглядайте talks разом, ‒ ось…
Listening
Сan you talk about your free time?
У вас багато вільного часу? Чи у вас розпланована кожна хвилина робочого тижня та вихідних? А зможете розповісти про свої плани англійською мовою? Сьогодні наші викладачі у новому навчальному відео діляться з вами корисними розмовними фразами на тему Free Time, які допоможуть описати ваші плани та найближчі…
Інтенсив вихідного дня
 М. ПАЛАЦ СПОРТУ,
вул. Басейна, 7-В, (4 поверх).
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.
Інтенсивний курс
 М. ЛІВОБЕРЕЖНА,
вул. Митрополита Андрея Шептицького, 4, оф. 32 (8 поверх), ТОЦ «Комод».
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. КОНТРАКТОВА ПЛОЩА,
вул. Хорива, 1-а
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-40,
(044) 233-10-06.
 М. ПЛОЩА ЛЬВА ТОЛСТОГО,
вул. Льва Толстого 9-а, 3 пов.
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-31.
Стандартний курс
 М. ПАЛАЦ СПОРТУ,
вул. Рогнідинська, 4а
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-38
 М. ПОЗНЯКИ,,
вул. Гришка, 6а.
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-43,
(044) 247-04-75.
 М. ЛІВОБЕРЕЖНА,
вул. Митрополита Андрея Шептицького, 4, оф. 32 (8 поверх), ТОЦ «Комод».
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. УНІВЕРСИТЕТ,
вул. Пирогова,4/26
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-39,
(094) 853-37-74
 М. КОНТРАКТОВА ПЛОЩА,
вул. Хорива, 1-а
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-40,
(044) 233-10-06.
 М. ПАЛАЦ СПОРТУ,
вул. Басейна, 7-В, (4 поверх).
З 10 по 22 червня  
Пн. -Пт.: 10:00 - 20:30
Сб.: 10:00 -15:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.