Listening, About English Language, Fun, Reading. 30.11.2012

Как собака: все понимаю и гав-гав

Автор: Арина Сидоркина
Иногда складывается такое впечатление, что английский язык, который мы учим на уроках по книжкам и словарям, не имеет ничего общего ни с реальной жизнью, ни с актом коммуникации между двумя живыми людьми. Сколько бы времени мы не потратили на выполнение домашнего задания, чтение текстов, заучивание слов – все равно может наступить тот неловкий момент, когда нужные слова выпадают из памяти, грамматика в нашей интерпретации приобретает совершенно нечеловеческий вид, и в целом речь наша звучит так, словно мы забыли, что разговаривать нужно ртом. Вся эта прелесть называется «языковой барьер». Штука непонятная и страшная, как краказябра, и приходит по ночам ко многим изучающим иностранный язык. Неуверенность в том, что вы умеете говорить на иностранном языке, может украдкой поселиться в голове, и дать о себе знать в какую-нибудь самую ответственную минуту. Ну ладно, давайте от плохого к хорошему. Во-первых, весь этот их «языковой барьер» оттого только и страшен, что непонятен. Что бы его преодолеть, достаточно посещать школу английского. Во-вторых,  разобравшись в этом всем, проблему можно решить, а то и вовсе предотвратить. Давайте же скорее предотвращать!


Начнем с причин того, почему  человек вдруг «проглотил язык».

Скажем прямо, просто банальный недостаток знаний (слов, или грамматики) не будет считаться языковым барьером.  Да и устраняется такой барьер легко. Тут и говорить нечего – подучите, и разговаривайте себе, горя не зная. Гораздо чаще людей вгоняет в ступор ситуация, когда знаний много, но в связную речь эти знания никак не хотят складываться. Алкогольное опьянение не в счет!

Итак, причина вторая (первая же - опьянение). Нет быстроты реакции. Например, вы выучили много слов, но вспоминаете их, как жираф, дня через два после акта… гм, коммуникации. Представим, что у нас в голове большая картотека, а там миллион карточек с иностранными словами. Картотеку с родными словами мы знаем хорошо, и нужную карточку вытаскиваем моментально.  А вот со словами заморскими посложнее – требуется время, чтобы порыться там хорошенько, не перепутать ничего, правильно использовать в речи. Чем можно помочь? Если вы определили для себя, что главная трудность в том, что вы медленно придумываете нужные слова, то работать нужно над чем? Правильно, над быстротой реакции. Самый эффективный способ – это научить мозг быстро переключаться с одного вида деятельности на другой. Например, погрузиться в чтение, а потом резко перейти к повторению слов, или к грамматическим упражнениям. Через пару минут снова переключиться.  Еще на помощь могут прийти карточки с предложениями на перевод.  На одной стороне предложение на родном языке, на другой – на иностранном. Суть в том, чтобы быстро формулировать целое предложение.

Причина номер три. Произношение. Бывает, что человек считал, что вот грамматика- дело серьезное и на нее тратил свое драгоценное время. А произношение - ерунда какая-то, и «не, не слышал». А потом случается оказия. Этот «грамматист» пытается говорить, а ему не нравится, как он звучит! И дело здесь не в том, что он не знает как нужно. Он знает! А оно не получается просто. Наш речевой аппарат настроен на родной язык, и для того, чтобы продуцировать эти странные заморские звуки его нужно перестроить физиологически. То есть заставить работать те мышцы, которые не работали раньше. Этого нельзя добиться никаким другим путем, кроме как тренировкой этих самых мышц. Читать вслух! Четко, много, до крепатуры в мышцах речевого аппарата. Будет вам за это красивая, плавная, льющаяся речь. Когда человеку самому нравится, как звучит его речь, то желания говорить гораздо больше, а стеснения – наоборот, гораздо меньше. А чтобы не заучивать неправильно, читайте тексты, которые у вас есть возможность сначала прослушать.  Да, и фильм “King’s Speech” вам в помощь.


Четвертая причина. Привязка языка к классу. Это случается, когда человек психологически привязывает язык к атмосфере урока. То есть в рамках упражнений, текстов, и даже диалогов – все нормально, но функционал языка никак не выходит за пределы парты. В таком случае лучше всего выходить в люди, а по-нашему в интернет. Найдите англоязычных друзей в фейсбуке, читайте их статусы, пишите комментарии, читайте английских блоггеров, подпишитесь в твиттере на англоязычных звезд, читайте их. Начните с самого доступного, и, какой бы уровень языка ни был у вас на данный момент, все равно пытайтесь применять этот самый язык вне урока.

Пятая причина. Отсутствие контекста. Это когда вы знаете много слов и всякой грамматики, но не связываете все это с житейскими ситуациями. К примеру, оскомину набила уже эта иллюстрация времени Present Perfect про то, как ваш сосед купил машину. Ну нет у вас англоязычного соседа! А конструкция эта теперь только с этим соседом несчастным ассоциируется. Немедленно исправляем ситуацию самым приятным и веселым способом: песни и фильмы. За песнями далеко ходить не надо. Просто не пропускайте мимо ушей нашу рубрику Listen Up! А еще есть сериалы! Типа “Friends”, “Lost”, “House MD”, “Lie to me”, “Sex in the City”….и, я уверена, вы сможете продолжить список! Эффект от просмотра фильмов и сериалов на иностранном языке очень многие недооценивают. Но если вы не живете в языковой среде, то нигде больше вы не научитесь употреблять слова и грамматику к месту! Никакие тесты, упражнения и диалоги не могут привить чувство языка. А вот в фильме  - да. Там вы видите, с какой именно мимикой и эмоцией человек сказал то, или иное слово; в какой жизненной ситуации употребил Present Perfect. Мощь! Всем советую. Слова, фразы, и даже целые предложения из фильмов въедаются в память со страшной силой, и, как правило, выскакивают в самый нужный момент. Потому что, если вы, например, рассерженны, и хотите выразить это на иностранном языке, то ваше подсознание будет копировать отчасти идентичное поведение какого-нибудь героя, и пачками доставать из памяти уместные слова. Оцените, какую я вам крутую отмазку придумала: теперь сериалы можно смотреть без угрызений совести! Полно, полно, не благодарите.

Причина шестая. Может заключаться в том, что вы учились говорить, но не учились слушать. Впрочем, эта проблема может коснуться человека, даже и не думавшего учить английский, немецкий, или какой-нибудь другой язык. Слушать друг друга мы не умеем и не хотим в принципе. Но без этого сложно вступать хоть в какой-нибудь диалог с человеком. Обратите внимание, может, вы боитесь разговаривать на иностранном языке потому, что вы плохо понимаете собеседника? Бывает, что человек в разговоре ощутил собственную беспомощность и нелепость оттого, что не понимает, что ему говорят, а значит, ни ответить на вопрос, ни поддержать беседу он не может. После такого неприятного опыта он, конечно, подумает: «А чему это меня учили столько времени?! Если я даже простой разговор поддержать не могу! Я-то думал, что я умею говорить». Но и эта проблема решается. Просто сделайте упор на аудирование. Главное, что вы причину распознали, и знаете, над чем работать. А то бы бегали в панике: «Я не умею говорить по-английски!».

И последняя причина – врожденная стеснительность. Иногда неспособность говорить на языке объяснят «языковым барьером», тогда как человек может быть неразговорчивым и робким в силу своего характера. В таком случае я могу посоветовать только одно: не насиловать себя и относиться к своей психике бережно. Можно развивать навык говорения постепенно, без стресса. Следуйте всем советам выше, и не требуйте от себя резкой и внезапной раскрепощенности. Поверьте, придет момент, когда цепи, сковывающие вас, спадут. Появится человек, с которым вам будет комфортно говорить, или же будет особенно легкое настроение, или Парижский воздух… И все случится :)  Подробнее о психологических аспектах борьбы с языковым барьером можно почитать .

Человек – многоуровневая, сложносочиненная система.  Многое из того, что твориться у нас внутри, нам может быть непонятно. К сожалению, нас не приучили работать с собственной психикой. И это очень зря. Изучение же английского языка – процесс непростой. Не хочу вас пугать, но процесс этот похож на рождение новой личности внутри вас. Как будто новый, дополнительный «вы»  поселяется у вас внутри, и нужно справиться с этим. Эта дополнительная личность будет говорить по-другому, думать другими категориями, использовать другие концепты, чтобы отразить окружающую  действительность. Дайте себе возможность быть разным, не зажимайте песню внутри горла, говорите, звучите, выражайтесь.

Вам также может понравиться:
Grammar
7 бесплатных зимних онлайн-курсов английского для разных уровней
Дни становятся все короче, а руки и нос начинают краснеть и замерзать на улице – все это признаки нового времени года – зимы. Чем же можно занять себя? У меня для вас есть идея – онлайн-курсы английского бесплатно! Используйте свободное время между зимними праздниками и другими делами…
Fun
Видео: Самые популярные акценты в английском языке по сериалам
Уметь различать акценты английского – целая суперсила, и сегодня мы предлагаем вам овладеть ею. А в этом вам поможет новое видео от Green Forest, в котором на примерах из культовых сериалов преподаватель Green Forest проанализирует для вас 6 самых распространенных акцентов английского: от британского…
Fun
Английский в песнях – Разбор и перевод хитов Джастина Тимберлейка
"А что если взять несколько англоязычных песен и разобрать их в одном видео?" – подумали мы и сделали! Так что встречайте наш новый формат видеорубрики "Английский в песнях" с разбором хитов Джастина Тимберлейка — https://www.youtube.com/watch?v=eUgv-pQ2sP8. В видео преподаватель…
Contact us
Пн.-Пт.: 9:00-20:30
Сб.-Нд.: 10:00-15:00
Дистанционный курс
 М. ПЛОЩАДЬ УКРАИНСКИХ ГЕРОЕВ,
ул. Гетьмана Павла Скоропадского, 9а, 3 эт.
Офіс тимчасово не працює.