Vocabulary. 05.11.2013
American VS. British English

Pub VS. Bar

Автор: Ірина Омельченко
American VS. British English 

Всім, хто вивчає англійську мову, добре відомо, що є British English & American English. Що це означає? Різні мови? Різні правила? Різна граматика? Ні, все дещо простіше і, навіть, цікавіше. Внаслідок того, що Америка і Британія знаходяться дуже далеко і,  що в Америці проживають представники практично всіх національностей світу, American English зазнала досить великих змін. Більш за все змінилися: лексика, фонетика і розмовна мова.

Для того, щоб без проблем спілкуватись і не потрапляти у незручні ситуації як у Великобританії, так і в Америці, необхідно знати про відмінності між цими двома мовами. І саме ця щотижнева рубрика допоможе вам розібратись з основними парами слів, які плутають найчастіше!

 

Pocket money                           VS.                               Allowance

British English

У всіх дітей та дорослих майже завжди є кишенькові гроші на усілякі потреби. В Британії частіше вживають словосполучення Pocket money для загального визначення цього поняття. Та англійці вживають і слово Allowance. Тоді яка ж між ними різниця саме в британському варіанті англійської мови? Перше словосполучення означає кишенькові гроші на вечір з друзями (часто одноразово), а друге слово – кишенькові гроші, які батьки видають своїм дітям на постійній основі.

 

American English

А от в США частіше можна почути слово Allowance, що в загальному сенсі означає «кишенькові гроші», які дітям та підліткам зазвичай видають батьки на «погуляти», або на постійній основі – кожного дня (в школу) або кожного місяця (якщо це студенти, які живуть в коледжі далеко від своїх батьків).


 

Post               VS.                     Mail

British English

Якщо ви живете або подорожуєте по Англії, то слово «пошта»  з ваших вуст має звучати так – Post, а поштове відділення буде – Post office. Та деколи ви можете зустріти і слово Mail, щоправда це стосується лише офіційних назв ('RoyalMail' – the delivery service) та усталених виразів (a 'mail train', which used to be an overnight train on which letters were sorted for delivery next morning).

 

American English

Американці використовують лише слово Mail, тому ви можете побачити там Mailbox біля кожного будинку, куди людям приходять листи та преса. І саме від цього слова пішла назва наших улюблених електронних листів – e-mail. Тому, якщо ви хочете відчути себе саме американцем, то вживайте саме ці слова.               



 

Pub                       VS.                             Bar

British English

Історично склалося так, що сучасні британці ввечері ходять до пабів, адже слово Pub – скорочена форма від слова Public House, де ще сотні років тому назад вони вже пили ель, а зараз полюбляють вживати пиво з сосисками та дивитися футбол.

American English

Американці ж, якщо хочуть розважитися, ходять до барів, тобто англійською Bar. Взагалі, слово Bar означає високий прилавок, за яким продають елітний алкоголь. Тому згодом «прилавок» став баром, тобто модним місцем для проведення вільного часу та зустрічі з друзями.


Вам также может понравиться:
Grammar
Bafta Awards 2018: (Most) stars wear black to bring Time's Up to Britain
Привіт друзі! Щиро вітаємо вас з перемогою нашого співвітчизника Олександра Абраменка, який виборов золото у фрістайлі під час зимової Олімпіади 2018. Ми вірили, що український прапор буде майоріти у Пхенчхані. Але другий випуск нашої рубрики сьогодні ми хотіли би присвятити врученню інших нагород,…
Vocabulary
Gossip Girl with Ira Sapozhynska. About Elon Musk, Bruno Mars and DakhaBrakha.
Вивчати англійську з нашими навчальними відео набагато цікавіше, ніж без них! ;) До того ж сьогодні ми презентуємо вам нову рубрику від викладачки Іри Сапожинської, яку зрозуміють навіть студенти з рівнем Elementary. Вона, як справжня Gossip Girl, збирає для вас найцікавіші події інтернет-простору,…
Fun
5 нових серіалів англійською для поповнення словникового запасу
Привіт, я Таня і я дивлюсь серіали. І поки хтось думає, що таким чином я марную час, я покращую свою англійську. Why not?  Зараз, в серіальне "міжсезоння", мало новинок, але я обрала 5 зовсім різних серіалів вартих вашої уваги. Обіцяю, після перегляду хоча б однієї серії, ваш словниковий…
Интенсивный курс
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн., Ср. - 9:00-11:00, 14:00-22:00, 
Вт., Чт., Пт. - 14:00-22:00,
Сб - 9:00-14:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн-Пт: 14:00-22:00
Сб-Вс: 9:30-17:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (5 этаж).
Пн. - Чт.: 8:00-12:00, 14:00-21:00
Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 9:00 - 14:00
(093) 170-27-31.
Стандартный курс
 М. ПОЗНЯКИ,
ул. Гришка, 6а.
Пн., Ср..: 9:00-11:30, 14:00-22:00
Вт., Чт., Пт.: 14:00 - 22:00
Сб.: 9:00 - 13:00
(093) 170-27-43,
(044) 247-04-75.
 М. ЛЕВОБЕРЕЖНАЯ,
ул. Митрополита Андрея Шептицкого, 4, оф. 32 (8 этаж), ТОЦ «Комод».
Пн., Ср. - 9:00-11:00, 14:00-22:00, 
Вт., Чт., Пт. - 14:00-22:00,
Сб - 9:00-14:00
(093) 170-27-42,
(044) 383-72-62.
 М. УНИВЕРСИТЕТ,
ул. Назаровская, 19 (ул. Ветрова, 19)
Пн., Ср.: 9:00-11:00, 14:00-22:00
Вт., Чт., Пт.:14:00 - 22:00
Сб. - 9:00: 14:30
(093) 170-27-39,
(094) 853-37-74
 М. КОНТРАКТОВАЯ ПЛОЩАДЬ,
ул. Хорива, 1-а
Пн-Пт: 14:00-22:00
Сб: 9:30-13:00
(093) 170-27-40,
(044) 233-10-06.
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Рогнединская, 4а
Пн-Чт: 7:30-10:00, 14:00-22:00
Пт: 14:00-22:00
Сб: 9:00-14:00
(093) 170-27-38
 М. ДВОРЕЦ СПОРТА,
ул. Бассейная, 7-В (4 этаж).
Пн-Пт: 14:00-22:00
Сб-Вс: 9:30-17:00
(093) 170-27-36,
(044) 383-95-05.