Why English?!!

 
 
 

 
Why English?!!
Ксюша Ткаченко

КОМУ ЭТО НАДО?! МНЕ НАДО?!

You know what?

Deer friends! (ой «діе» – це ж «олень»).

Dear friends! (о, оце вже «любі друзі»=«діе френдз»). Читається однаково. І пишеться майже однаково… Саме тому мама моєї подружки, до того ж професор української мови, якось написала у листі «Deer friends!»….

Sorry for my English….
This article is about English language … yes, yes, ENGLISH…..
So…


Якщо Ви вже притулилися, на власну голову, до тих дверей у метрополітені, а потім «відтулилися» і прочитали про ГФ («Грін Форест» – саме так читається назва НАЙБІЛЬШОЇ ШКОЛИ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ У КИЄВІ «GREEN FOREST»).  Та, власне про що я ? Ви вже тута (чи є таке слово українською?) А стаття про те, навіщо нам потрібна оця саме англійська… мова…

Ранок. Ви вмикаєте радіо і чуєте звуки, що долинають з радіоприймача. А може і з вашого «емпетрішніка» («ем пе срі плейєр»– саме так читається це слово «MP3 player» англійською мовою). Добре, якщо ви знаєте англійську, і, дійсно розумієте про що співає Мілен Матьє (а саме так читається її і’мя англійською мовою) у пісні «F… them all», а не просто насолоджуєтесь музичкою з шаленою впевненістю, що всі пісні про шалене кохання.

Далі ви їдете на роботу. Метро. Дорога. Піша прогулянка. Зустрічаються написи на «білбордах» (а саме так читається це слово «billboard» англійською мовою). Пролітають фури (гаразд, гаразд, на них, в більшості, написи німецькою мовою:). Але буває й таке «кьют, бат сайкоу» (а саме так читається ця фраза «cute but psycho» англійською мовою. Переклад: «миленький, але псих»).  І намальований маленький «зайка у смерительной рубашке» (це те слово, переклад якого на українську мову викликав у мене деякі труднощі =). Гальмівна сорочка. Як вам? =)

На роботі більшість з нас працює за комп’ютерами (а саме так читається це слово «computer» англійською мовою), а в інтернеті (зазвичай WORD підкреслює це слово, а саме так воно «Internet» читається англійською мовою) багато ресурсів. Ні. БАГАТО РЕСУРСІВ. Інформація – безцінна. Наші перекладачі – ліниві. Хіба не чудово «даунлеуд» ( а саме так читається це слово «download» англійською мовою) все, що вас цікавить, а потім прочитати все на власному електронному «дівайсі» (а саме так це слово «device» читається англійською мовою. Переклад: «прилад»;) під час поїздки додому, або перед сном?! А під час обідньої перерви на сайті _____________  можна все ж таки дізнатися про що саме (а раптом не про шалене кохання?) ваша улюблена пісня англійською. Може після ознайомлення зі словами всі ваші вподобання зміняться;)?

Вдома деколи глючить телевізор. У мене в дитинстві бувало таке.  Під час перегляду серіалу «Династія»=«Дінесті» (а саме так читається це слово «dynasty» англійською мовою) зник український переклад і ми всією сім’єю чекали ранкового повтору серії, щоб дізнатися, що Боббі сказав своєму брату. А зранку у повторі повторилася та сама історія….ото була трагедія!!! =)

А є щасливці, що можуть розвиватися і розширювати власний кругозір під час перегляду каналу = «ченелу» (а саме так читається це слово «channel»англійською мовою.  А слово-назва Шанель №5 пишеться отак Chanel №5) Discovery = «діскавері» (Переклад: «відкриття»)  мовою оригіналу.

Так. Факт. Український переклад «хез імпрувд сінс 1990» ( а саме так читаються оці всі слова «has improves since 1990» англійською мовою. Переклад: «покращився з 1990»). Але хіба не приємно ходити в кіно і дізнатися, що голоси в Олекса Негребецького і Джорджа Клуні таки різні?! Меріл Стріп (до речі, її прізвище пишеться не як «стриптиз» англійською «strip», а Streep) має чудовий голос.  Стів Мартін має досить задовільний  «пренансіейшн» (а саме так читається це слово «pronunciation» англійською мовою. Переклад: «вимова»).  А голос Алека Болдуіна відповідає його зовнішності, що лишається спокусливою, не зважаючи на кількість волосся у нього на голові - добре, що в англійській мові «хеєйр» (а саме так читається це слово «hair» англійською мовою) «анкаунтебл» ( а саме так читається це слово «uncountable» англійською мовою. Переклад: «незліченний»).

Дивитися серіали англійською захоплююче і набагато прикольніше ніж у будь-якому перекладі! Набагато смішніше! Набагато цікавіше! Набагато оригінальніше! З ким би ви це не робили,вам постійно буде що згадати, провести асоціацію, або використати влучну фразу з того чи іншого яскравого моменту.

Не дарма ж англійська – найпоширеніша мова в світі.

А вам хіба не хочеться :

- бути повноцінною частинкою цього світу?

- зарплату на декілька тисяч гривень вище тільки через те, що ви не просто так поставили «тік» (а саме так читається це слово «tick» англійською мовою. Переклад: «галочка») напроти фрази «кен бі інтервьюд зіс ленгвіч» (а саме так читаються ці слова «can be interviewed this language» англійською мовою.  Переклад: «можу пройти інтерв’ю цією мовою»)?

- бути здатним читати книжки Агати Крісті англійською мовою?

- бути здатним читати Стефані Майєрс «Твайлайт» (а саме так, А НЕ  «твілігхт» читається це слово «twilight». Переклад: «сумерки=сутінки»)?   Смаки ж залежать від віку =)

- не лякатися, потрапивши на англомовний сайт?

- не  стирати одразу «імейла» (а саме так читається це слово «e-mail» англійською мовою) англійською мовою?

- слухати ті пісні, слова яких ви розумієте ( і зовсім необов’язково їм бути піснями про шалене кохання =)?

- не робити вигляд що то не до вас звертається дядько одягнутий у все «секенд хенд» (а навіщо йому у щось інше вдягатися, як він і так крутий, бо з Америки?!) зі словами «Екскьюз мі?»

- подорожуючи не відчувати себе зайвим на святі життя оцих всіх, хто «шарить в англійській»?

Ви – нічим не гірші!

You know what?  Ой, знову…… так от…про що це я.

Англійська мова дає можливості.

Брати і користуватися ними – то вже ваш привілей!

П.С.=P.S. (скорочено від «Post scriptum», що означає «постскриптум, приписка», А НЕ «пасажирський пароплав»  (скорочено від «passenger steamer»), або «постійний штат « ( скорочено від «permanent staff»)

Якщо з цієї статті прибрати фрази у дужках ( а саме так читається…), то вона була б коротша. Не проблема. Просто була шокована побачивши зірочки і калявий переклад (власне то було «як читати») на білбордах. О це хтось не ліниться писати як читати фрази, що написані англійською!!!)))) Вирішила й собі спробувати =)

Не потрібно це нам. Ми самі з вусами =)

Бери і вчи!

Рости!

Не зупиняйся!

ТОБІ ПОТРІБНО!
GreenForest :)
Курсы английского языка.
Киев, Львов, Днепропетровск.
Контактная информация.

Коментарів: [0]

 
 
 


Як Кабіна і Аня перший випуск How to знімали
Ми зустрілися з нашою героїнею, Мирославою у «Віденських булочках» рано-вранці в понеділок після Пас ...
 
Моя програма Work and Travel USA =)
Думка поїхати на літо до Штатів до мене прийшла якось дуже непомітно. ...
 
Пара-пара-пам Прагу люблю!!!
Якщо у вашому Life Wish List був напис «подорож у казку», то після Праги напроти цього пункту ви мо ...
 
Аналіз крові: Олена Виноград
Привітні посмішки, гарний настрій і професіоналізм наших викладачів, це ті речі , які ми звикли бачи ...
 
Як подолати осінню депресію
В наш час навіть діти знають, що таке депресія. Моя знайому дівчинка, коли щось не хоче робити посил ...
 
 

Яку оцінку заробив Грін Форест?
Що думають наші клієнти про викладачів, адміністраторів школи та яку характеристику отримала наша си ...
 
St. Valentine’s Day
В очередной раз на дворе День святого Валентина. Трогательная легенда, повествующая о христианском с ...
 
10 советов о том, как правильно смотреть кино на английском языке
Существует множество способов, чтобы «тренировать уши»: общение с носителем языка, прослушивание пес ...
 
Як Кабіна і Аня перший випуск How to знімали
Ми зустрілися з нашою героїнею, Мирославою у «Віденських булочках» рано-вранці в понеділок після Пас ...
 
Лабіринтами інтернету або топ-11 для тих, хто вивчає англійську
А чи не виникало у вас, любі користувачі інтернету, час від часу почуття відчаю від такої маси інфор ...
 
 

BEC

GF KIDS